Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Yayāti Ensnared by Desire: Gandharva Marriage, Aśvamedha, and the Demand to See the Worlds

सर्वं चकार संपूर्णं यथोक्तं तु महात्मना । तया सार्धं स जग्राह सुदीक्षां कामकन्यया

sarvaṃ cakāra saṃpūrṇaṃ yathoktaṃ tu mahātmanā | tayā sārdhaṃ sa jagrāha sudīkṣāṃ kāmakanyayā

മഹാത്മാവ് പറഞ്ഞതുപോലെ അവൻ എല്ലാം പൂർണ്ണമായി നിർവഹിച്ചു; കൂടാതെ ആ കാമകന്യയോടൊപ്പം അവൻ ശ്രേഷ്ഠമായ സുദീക്ഷ സ്വീകരിച്ചു.

सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक/सर्वनाम-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मरूपेण (accusative singular ‘everything’)
चकारdid, performed
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd person singular)
संपूर्णम्complete
संपूर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘सर्वम्’ इति विशेषण (accusative singular adjective)
यथोक्तम्as instructed
यथोक्तम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (वच् + क्त)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययरूपेण (indeclinable: ‘as said/according to what was said’)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक: महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
तयाwith her
तया:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition/adverb: ‘together with’)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
जग्राहtook, accepted
जग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd person singular)
सुदीक्षाम्excellent consecration (dīkṣā)
सुदीक्षाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुदीक्षा (प्रातिपदिक: सु + दीक्षा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
कामकन्ययाwith the maiden Kāmakanyā
कामकन्यया:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootकामकन्या (प्रातिपदिक: काम + कन्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular)

Narratorial voice within the ongoing dialogue context (exact speaker not identifiable from the single verse alone).

Concept: Exactness in following the instruction of the mahātman (guru/elder) leads to successful consecration (dīkṣā) and ritual efficacy.

Application: Follow guidance faithfully in disciplined practices; treat initiations/commitments as transformative vows requiring integrity.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of the yajña pavilion, Pūru stands with a calm, radiant face as priests mark his forehead with sacred paste and tie consecration threads. Beside him stands the enigmatic Kāma-kanyā—an otherworldly maiden with floral ornaments—symbolizing desire harnessed into ritual purpose, as the fire-altar glows behind them.","primary_figures":["Pūru","Kāma-kanyā (personified maiden)","Ṛtviks/priestly officiants"],"setting":"Consecration pavilion near the yajña-vedi with kusa mats, kalashas, sacred threads, and a glowing fire-altar","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["flame orange","jasmine white","leaf green","rose pink","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: consecration scene with Pūru and the Kāma-kanyā richly ornamented, gold leaf on jewelry and altar flames, priests performing tilaka and thread-tying, deep red-green backdrop, ornate arch framing the ritual moment, gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical consecration under a canopy with delicate brushwork, soft foliage and dappled light, the maiden rendered with refined grace, subtle fire glow, cool shadows and gentle pinks/greens.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines—Pūru receiving dīkṣā, the Kāma-kanyā as a symbolic presence—warm pigments, iconic fire-altar, decorative borders and temple-wall solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ritual vignette framed by lotus creepers, stylized flames and kalashas, the maiden adorned with floral motifs, deep blue ground with gold highlights, intricate border patterns emphasizing sacred transformation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["fire crackle","low Vedic chanting","rustle of kusa grass","soft bell tinkle","brief silence at dīkṣā moment"]}

Sandhi Resolution Notes: यथोक्तं = यथा + उक्तम् (अव्ययीभाव).

FAQs

It says that he completed all prescribed acts exactly as instructed by a great-souled authority, and then accepted an excellent initiation (sudīkṣā) together with the Kāma-maiden.

Sudīkṣā generally indicates a formal, auspicious initiation or consecration—acceptance into a rite, vow, or disciplined religious practice under guidance.

The verse highlights disciplined obedience to proper instruction and the importance of completing prescribed duties before receiving initiation or undertaking a higher religious commitment.