Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Yayāti Ensnared by Desire: Gandharva Marriage, Aśvamedha, and the Demand to See the Worlds

तत्कथं त्वं महाभाग अस्याः कार्यवशो भवेः । सपत्नजेन भावेन भवान्भर्ता प्रतिष्ठितः

tatkathaṃ tvaṃ mahābhāga asyāḥ kāryavaśo bhaveḥ | sapatnajena bhāvena bhavānbhartā pratiṣṭhitaḥ

ഹേ മഹാഭാഗാ! അങ്ങനെ ഇരിക്കെ നീ എങ്ങനെ അവളുടെ വശപ്പെട്ടു അവളുടെ കല്പനപ്രകാരം പ്രവർത്തിക്കും? നീ സപത്നീഭാവത്തോടുകൂടി ഭർത്തൃാധികാരത്തിൽ സ്ഥാപിതനല്ലോ।

तत्then/therefore
तत्:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; वाक्योपक्रमे निर्देशः (therefore/then)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Question/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रश्नवाचक-अव्ययम् (interrogative adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्; सर्वनाम
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचनम्; सर्वनाम
कार्यवशःunder the sway of (her) affair/duty
कार्यवशः:
Visheshana (Qualifier of त्वम्/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य + वश (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कार्यस्य वशः = under the control of duty/affair)
भवेःwould you be / should you become
भवेः:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
सपत्नजेनby the co-wife’s son
सपत्नजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसपत्नज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचनम्; तत्पुरुषः (सपत्नस्य जः/जन् = born of a co-wife; co-wife’s son)
भावेनby (such) attitude/feeling
भावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचनम्
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्; आदरार्थ-प्रयोगः (honorific pronoun)
भर्ताhusband, lord
भर्ता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्
प्रतिष्ठितःis established/stands firm
प्रतिष्ठितः:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootप्रति-स्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्तः (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्; (established/standing firm)

Unspecified (context-dependent dialogue in Bhūmi-khaṇḍa; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Role-dharma and self-mastery: one should not surrender rightful responsibility and discernment to coercive influence, even within intimate relationships.

Application: Maintain boundaries and accountability: consult wise counsel, avoid impulsive compliance driven by attachment, and align decisions with dharma rather than pressure.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern advisor confronts a noble man in a palace corridor, finger raised in pointed questioning: how can a husband, established in status, become driven by a wife’s command colored by rivalry? In the background, two queens stand apart—one poised, one tense—while the husband’s face shows conflict between attachment and authority.","primary_figures":["Advisor/speaker (unidentified)","Noble husband/king figure","Co-wife (sapatnī) figures: Devayānī and Śarmiṣṭhā (implied)"],"setting":"palace corridor opening into an inner courtyard with flowering trees and guarded doors","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["stone gray","vermilion","jade green","midnight blue","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a confrontational counsel scene—advisor with emphatic gesture addressing the conflicted husband-king, two queens in the background separated by architectural lines, heavy gold leaf on jewelry and borders, rich vermilion and emerald textiles, dramatic moral tension rendered in traditional iconographic court style.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace corridor with delicate foliage in courtyard, advisor’s sharp posture contrasted with the husband’s hesitant stance, two women in refined attire at a distance, cool blues and soft greens, nuanced facial expressions conveying rivalry and ethical pressure.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes, advisor in dynamic pose, husband-king centered, two queens as flanking figures, warm pigment blocks, ornamental borders, narrative clarity like temple wall storytelling.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central admonition scene framed by floral borders, symbolic motifs of balance scales and lotus buds to suggest dharma and fragile fortune, deep blue ground with gold highlights, peacocks perched on palace arches, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp mridangam accents","court hush","distant thunder (symbolic)","brief bell strike at rhetorical question"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्कथं → तत् कथम्; भवान्भर्ता → भवान् भर्ता.

FAQs

It questions why a husband—socially and ritually established in authority—would become subordinate to a wife's demands, implying a debate about proper conduct and balance of power within household dharma.

It suggests a status shaped by the presence of a co-wife (sapatnī), i.e., the husband is “established” in a position of comparative authority, which the speaker contrasts with being controlled by one wife.

As a rhetorical critique within a dialogue: it highlights norms and anxieties around agency, duty, and household order, rather than offering a standalone universal rule without the chapter’s surrounding narrative.