Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Yayāti Episode

with the Glory of Mātā–Pitṛ Tīrtha

एको गृह्णातु मे पुत्रा जरां दुःखप्रदायिनीम् । स्वकं ददातु तारुण्यं यथाकामं चराम्यहम्

eko gṛhṇātu me putrā jarāṃ duḥkhapradāyinīm | svakaṃ dadātu tāruṇyaṃ yathākāmaṃ carāmyaham

എന്റെ പുത്രന്മാരിൽ ഒരാൾ ദുഃഖപ്രദമായ എന്റെ ജര സ്വീകരിക്കട്ടെ; തന്റെ യൗവനം എനിക്ക് തരട്ടെ; അപ്പോൾ ഞാൻ ഇഷ്ടാനുസാരം ജീവിക്കും।

ekaḥone (person)
ekaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
gṛhṇātulet (him) take
gṛhṇātu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
meof me / my
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
putrāḥsons
putrāḥ:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
jarāmold age
jarām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
duḥkha-pradāyinīmpain-giving
duḥkha-pradāyinīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + pradāyinī (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dā + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
svakamhis own
svakam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
dadātulet (him) give
dadātu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
tāruṇyamyouth
tāruṇyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottāruṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yathā-kāmamas desired
yathā-kāmam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + kāma (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial)
carāmiI roam / I live
carāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम

Unspecified (a father addressing his sons; exact speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: चराम्यहम् = चरामि + अहम्; दुःखप्रदायिनीम् is a तत्पुरुष compound qualifying जराम्; यथाकामम् is अव्ययीभाव (yathā + kāmam).

FAQs

A father expresses a desire to transfer his suffering old age to one son and receive that son’s youth, so he may live according to his own wishes—highlighting human attachment to youth and fear of aging.

It implies a conflict between personal desire (to avoid suffering and keep youth) and fairness or dharma, since shifting one’s burden onto another—even a son—raises questions about responsibility and compassion.

Not directly; this shloka is primarily reflective/ethical, focusing on aging, suffering, and familial dynamics rather than tīrtha description or explicit devotional instruction.