The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī
within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative
कामासक्तः समूढस्तु ययातिः पृथिवीपतिः । गृहं गत्वा समाहूय सुतान्वाक्यमुवाच ह
kāmāsaktaḥ samūḍhastu yayātiḥ pṛthivīpatiḥ | gṛhaṃ gatvā samāhūya sutānvākyamuvāca ha
കാമാസക്തിയിൽ മോഹിതനായ ഭൂമിപതി യയാതി രാജാവ് ഗൃഹത്തിലേക്ക് ചെന്നു, പുത്രന്മാരെ വിളിച്ചു ചേർത്ത് അവരോടു ഈ വാക്കുകൾ പറഞ്ഞു।
Narrator (Purāṇic narrator describing Yayāti’s actions)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bibhatsa
Type: city
Sandhi Resolution Notes: समूढस्तु = समूढः + तु; सुतान्वाक्यमुवाच = सुतान् + वाक्यम् + उवाच.
It introduces a narrative moment where King Yayāti, overcome by desire and confusion, calls his sons together to address them.
It frames kāma (sense-desire) as a force that can cloud judgment (moha), even in a powerful ruler, preparing for a lesson about self-mastery and responsibility.
This verse is narrated in third person; it reports that Yayāti then spoke to his sons, but the verse itself is the narrator’s description.