Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Yayāti’s Proclamation of Hari-Worship and the Ideal Vaiṣṇava Society

in the Mata–Pitri Tirtha Cycle

तस्मिञ्शासति धर्मज्ञे ययातौ नृपतौ तदा । वैष्णवा मानवाः सर्वे विष्णुव्रतपरायणाः

tasmiñśāsati dharmajñe yayātau nṛpatau tadā | vaiṣṇavā mānavāḥ sarve viṣṇuvrataparāyaṇāḥ

അന്ന് ധർമ്മജ്ഞനായ രാജാവ് യയാതി ഭരിക്കുമ്പോൾ, എല്ലാവരും വൈഷ്ണവരായി വിഷ്ണുവ്രതങ്ങളിൽ പരായണരായിരുന്നു.

तस्मिन्in that (time/king)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
शासतिrules
शासति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√शास् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘शासति’ = rules/governs
धर्मज्ञेin the dharma-knowing (king)
धर्मज्ञे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ज्ञ (कृदन्त; √ज्ञा, क्त/निष्ठा-प्रत्ययार्थ ‘ज्ञ’ as adjective)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (धर्मं जानाति इति)
ययातौin/under Yayāti
ययातौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक; राज्ञः नाम)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन (ययातौ = ययातौ [सप्तमी-एकवचन, औ-प्रत्ययः])
नृपतौin the king
नृपतौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; ‘नृणां पतिः’
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
वैष्णवाःVaiṣṇavas
वैष्णवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
मानवाःpeople
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
विष्णुव्रतपरायणाःdevoted to vows of Viṣṇu
विष्णुव्रतपरायणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (विष्णोः व्रते परायणाः)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single verse excerpt)

Concept: When a dharma-knowing ruler governs, society naturally inclines toward Vishnu-bhakti and Vishnu-vrata, producing collective uplift.

Application: Support dharmic leadership in one’s sphere (family/work/community) and normalize simple Vaishnava observances—Ekadashi discipline, nama-japa, and charity—as shared culture.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Yayāti sits in a modest yet radiant court, listening to brahmanas and devotees reciting Vishnu-stotras. Outside the palace, citizens carry tulasi garlands and vrata tokens, moving toward a Vishnu temple in orderly devotion.","primary_figures":["King Yayāti","Vaishnava citizens","court brahmanas","temple priests"],"setting":"royal court opening onto a temple avenue with banners and a visible sanctum tower","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal maroon","conch white","sapphire blue","antique gold","holy basil green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: King Yayāti enthroned with restrained grandeur, Vishnu temple in the background, citizens holding vrata offerings, gold leaf radiance around sacred symbols (chakra, shankha), rich reds and greens, ornate jewelry, traditional South Indian iconographic framing with lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with Yayāti as a dharmic ruler, delicate brushwork, soft pastel architecture, citizens in flowing garments heading to a Vishnu shrine, lyrical trees and distant hills, emphasis on calm devotion and civic harmony.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal court tableau with Yayāti and attendants, bold outlines, stylized eyes, temple lamp motifs, chakra-shankha emblems repeated in decorative bands, warm red-yellow-green palette with black detailing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional devotion under Yayāti’s rule—citizens moving toward a central Vishnu/Krishna shrine, intricate floral borders, lotus and conch motifs, deep indigo field with gold highlights, peacocks and cows as auspicious elements, emphasis on vrata culture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court murmurs","temple bells","conch shell","soft mridanga pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मिञ्शासति→तस्मिन् शासति; धर्मज्ञे (सप्तमी) विशेषणम्; श्लोके सप्तमी-सम्बन्धः ‘तस्मिन्…नृपतौ’ इति अधिकरणे।

Y
Yayāti
V
Viṣṇu

FAQs

It portrays Yayāti as a dharma-knowing ruler under whose governance society became broadly devoted to Viṣṇu and committed to religious observances (vratas).

By describing the people as “Vaiṣṇavas” and “devoted to Viṣṇu’s vratas,” it links social well-being with devotional allegiance and disciplined worship centered on Viṣṇu.

The verse implies that righteous governance (dharma-informed rule) nurtures public virtue—encouraging disciplined religious life and collective devotion rather than moral decline.