Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Yayāti’s Proclamation of Hari-Worship and the Ideal Vaiṣṇava Society

in the Mata–Pitri Tirtha Cycle

मर्त्या विष्णुप्रसादेन पुत्रपौत्रैरलंकृताः । तेषामेव महाभाग गृहद्वारेषु नित्यदा

martyā viṣṇuprasādena putrapautrairalaṃkṛtāḥ | teṣāmeva mahābhāga gṛhadvāreṣu nityadā

വിഷ്ണുവിന്റെ പ്രസാദത്താൽ മർത്ത്യർ പുത്രപൗത്രങ്ങളാൽ അലങ്കൃതരാകുന്നു; ഹേ മഹാഭാഗാ, അവരുടെ ഗൃഹദ്വാരങ്ങളിൽ നിത്യവും മംഗളം നിലനിൽക്കും.

मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
विष्णुप्रसादेनby/through Vishnu’s grace
विष्णुप्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः प्रसादेन) — Genitive Tatpurusha
पुत्रपौत्रैःwith sons and grandsons
पुत्रपौत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + पौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (पुत्राश्च पौत्राश्च) — Dvandva
अलंकृताःadorned/embellished
अलंकृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअलम् + कृ (धातु) → अलंकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Past participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन — Genitive (6th), Plural
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (अवधारण) — particle of emphasis/restriction
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular; समासः कर्मधारयः (महान् भागः यस्य) — Karmadharaya (honorific)
गृहद्वारेषुat the doors of the house
गृहद्वारेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन — Neuter, Locative (7th), Plural; समासः तत्पुरुषः (गृहस्य द्वारेषु) — Tatpurusha
नित्यदाalways
नित्यदा:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (क्रियाविशेषण) — temporal adverb

Unspecified (context-dependent within Bhūmikhaṇḍa Adhyaya 74 dialogue)

Concept: Viṣṇu’s grace sustains household continuity (sons/grandsons) and daily auspiciousness at one’s threshold—dharma is lived at the doorway through hospitality, purity, and devotion.

Application: Keep the home’s ‘doorway dharma’: welcome guests, offer food, maintain cleanliness, recite Viṣṇu-nāma at dawn/dusk, and begin tasks with remembrance and gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene Vaiṣṇava household at dawn: the doorway is freshly washed, decorated with lotus-like rangoli, and a small lamp burns steadily. A family stands with folded hands as a gentle, unseen Viṣṇu-prasāda seems to settle like a blessing—children and elders together, symbolizing lineage and continuity.","primary_figures":["devout householders","children and elders (sons and grandsons)","Vishnu (as subtle presence or small shrine icon)"],"setting":"Domestic threshold (gṛha-dvāra) with tulasi courtyard implied, lamp, water pot, and offering plate; a small Viṣṇu shrine inside the home.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft marigold","vermillion red","sandalwood beige","emerald green","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian home threshold scene with a small Viṣṇu shrine inside; gold leaf highlights on the lamp flame, doorway arch, and ornaments; rich reds/greens, symmetrical composition, gem-studded jewelry on householders; auspicious kolam patterns and lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dawn scene at a village home, delicate lines for rangoli and textiles; cool-indigo shadows with warm sunrise; refined faces, gentle gestures; a small Viṣṇu icon in the inner room, flowering courtyard plants.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; doorway with lamp and offering plate; warm reds/yellows/greens; a simplified Viṣṇu emblem (conch-discus) above the threshold indicating protection and daily maṅgala.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate doorway framed by lotus vines and floral borders; central lamp and offering plate; deep blue background with gold detailing; subtle conch and chakra motifs; devotional domestic sanctity rendered like a festival tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","small hand-bell","lamp crackle","soft conch in distance","footsteps on washed threshold"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्रपौत्रैः + अलंकृताः → पुत्रपौत्रैरलंकृताः (र्-सन्धि).

V
Vishnu

FAQs

It attributes family continuity and household prosperity (sons and grandsons as a traditional sign of flourishing) to Viṣṇu’s grace, framing well-being as a divine boon rather than merely human effort.

The doorway symbolizes the threshold of domestic life—where protection, auspiciousness, and daily welfare are invoked—suggesting that divine favor is experienced in everyday household spaces.

It reinforces dependence on Viṣṇu’s prasāda (grace) and encourages a devotional worldview in which household success is aligned with dharma and gratitude toward the deity.