Next Verse

Shloka 1

Yayāti’s Proclamation: Spreading the Nectar of the Divine Name

All-Vaiṣṇava Gift

पिप्पल उवाच । गते तस्मिन्महाभागे दूत इंद्रस्य वै पुनः । किं चकार स धर्मात्मा ययातिर्नहुषात्मजः

pippala uvāca | gate tasminmahābhāge dūta iṃdrasya vai punaḥ | kiṃ cakāra sa dharmātmā yayātirnahuṣātmajaḥ

പിപ്പലൻ പറഞ്ഞു—ആ മഹാഭാഗൻ പോയ ശേഷം ഇന്ദ്രന്റെ ദൂതൻ വീണ്ടും വന്നു. അപ്പോൾ ധർമ്മാത്മാവായ നഹുഷപുത്രൻ യയാതി എന്തു ചെയ്തു?

पिप्पलःPippala
पिप्पलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिप्पल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी प्रयोगः
तस्मिन्in him/when he
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
महाभागेin the very fortunate (one)
महाभागे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formसमासः: महा + भाग; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दूतःthe messenger
दूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पुनःagain/then
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक
चकारdid
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः: धर्म + आत्मन् (षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारयार्थः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ययातिःYayāti
ययातिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नहुषात्मजःson of Nahuṣa
नहुषात्मजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनहुष + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formसमासः: नहुषस्य आत्मजः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Pippala

Concept: A righteous ruler’s actions are tested and guided through repeated calls from higher authority; dharma is dynamic, requiring response after each ‘departure’ or change in circumstance.

Application: When a situation repeats (a ‘messenger comes again’), treat it as a prompt to reassess choices and align them with higher principles rather than habit.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial messenger, crowned with Indra’s insignia, descends through a corridor of clouds toward a royal court where Yayāti sits thoughtful and composed. Courtiers hold their breath as the messenger’s return signals a renewed divine summons and an impending dharmic decision.","primary_figures":["Pippala (narrator-sage)","Indra’s messenger (deva-dūta)","King Yayāti"],"setting":"Royal sabhā with pillars and banners, opening to a sky filled with layered clouds","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cloud white","electric sky blue","royal purple","antique gold","pearl gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra’s messenger descending with a gold-leaf halo into a jeweled royal court where Yayāti sits on a lion-throne, calm yet alert; ornate pillars, rich maroons and greens, heavy gold embellishment on crowns and jewelry, symmetrical composition, stylized clouds with gilded edges.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a delicate court scene with Yayāti in profile, the messenger arriving at the threshold framed by airy clouds; fine brushwork, cool blues and lilacs, subtle expressions of curiosity, patterned textiles, distant palace terraces and a pale Himalayan-like horizon for lyrical depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined messenger with stylized wings/garlands and Indra-emblem, entering a flat-perspective sabhā; warm ochres and reds, green accents, large expressive eyes, decorative borders with lotus and vine motifs, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a narrative panel where the messenger appears amid swirling cloud-lotus motifs above a simplified court; intricate floral borders, deep indigo background, gold highlights on insignia, symmetrical ornamentation, small peacocks at the margins to heighten auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (distant)","court murmurs","wind through high clouds","single bell strike at messenger’s arrival"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मिन् + महाभागे → तस्मिन्महाभागे; ययातिः + नहुषात्मजः → ययातिर्नहुषात्मजः

P
Pippala
I
Indra
Y
Yayāti
N
Nahuṣa

FAQs

The speaker is Pippala, who asks a follow-up question in a dialogue, shifting the narrative to what King Yayāti did after a noble person departed and Indra’s messenger returned.

It highlights Yayāti as “dharmātmā” (righteous-minded), framing the upcoming action as ethically significant within a dharma-centered royal narrative.

Indra’s messenger functions as a narrative trigger—his return signals a new development involving divine authority and the next stage of Yayāti’s story.