Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Yayāti and Mātali: Embodiment, Dharma as Rejuvenation, and the Medicine of Kṛṣṇa’s Name

यद्यप्येवं महादोषाः कायस्यैव प्रकीर्तिताः । पूर्वं चापि समाख्यातं त्वया सर्वं गुणागुणम्

yadyapyevaṃ mahādoṣāḥ kāyasyaiva prakīrtitāḥ | pūrvaṃ cāpi samākhyātaṃ tvayā sarvaṃ guṇāguṇam

ഇങ്ങനെ ശരീരത്തിന്റേതായ മഹാദോഷങ്ങൾ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കിലും, നീ മുമ്പ് അതിന്റെ എല്ലാ ഗുണങ്ങളും ദോഷങ്ങളും എനിക്ക് പൂർണ്ണമായി വിശദീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്।

यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle: ‘if’)
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (particle: ‘even/also/though’)
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘thus’)
महादोषाःgreat faults
महादोषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समास: कर्मधारय (‘great’ + ‘faults’)
कायस्यof the body
कायस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
प्रकीर्तिताःhave been proclaimed
प्रकीर्तिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: ‘formerly/before’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (particle)
समाख्यातम्has been explained/told
समाख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + ख्या (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here predicate with ‘sarvam’ (neut.)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
गुणागुणम्merits and demerits
गुणागुणम्:
Karma (Apposition to ‘sarvam’/कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक) + अगुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: द्वन्द्व (itaretara: ‘qualities and non-qualities/faults’)

Unspecified (dialogue context not provided in the input)

Concept: The body is a paradox: seat of faults (doṣa) and also an instrument with capacities (guṇa) for dharma and liberation-oriented practice.

Application: Practice balanced vairāgya: neither body-hatred nor body-worship; maintain it as a tool for service, restraint, and remembrance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A thoughtful interlocutor—sage-like or royal—leans slightly forward, hands joined in inquiry, as if weighing two scales: one marked ‘doṣa’ and the other ‘guṇa’. Behind them, the palace fades into a symbolic backdrop of a lotus and a faint silhouette of the inner self, suggesting discernment beyond mere narrative.","primary_figures":["Inquirer (court-sage or Yayāti’s counselor)","Mātali (optional, listening)"],"setting":"Quiet corner of the royal hall with scrolls, ritual vessels, and a symbolic balance motif","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky bronze","lamp-gold","sage green","ink black","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: didactic tableau with an inquirer holding a palm-leaf manuscript, a golden balance symbol showing ‘doṣa/guṇa’ motifs, ornate lamp stands, gold leaf on symbolic elements, rich maroon background, traditional decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: contemplative figure with gentle expression, fine manuscript details, subdued interior architecture, soft lamplight, delicate brushwork emphasizing introspection and philosophical nuance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized manuscript and lamp, symbolic lotus behind the speaker, warm red/yellow field with green accents, emphasis on didactic clarity over realism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition with lotus borders, central figure in inquiry posture, decorative script-like motifs, deep blue ground with gold and pink highlights, floral vines suggesting the body’s mixed nature."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["oil lamp crackle","soft tanpura drone","quiet court ambience","brief silence between clauses"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्यप्येवं = यदि + अपि + एवम्; कायस्यैव = कायस्य + एव; चापि = च + अपि; गुणागुणम् = गुण + अगुण (dvandva).

FAQs

It acknowledges that the body has been described as having serious faults, while also reminding that its virtues and faults were previously explained together—implying a balanced, discerning view.

By pairing “faults” with “merits,” it points to evaluating both sides rather than adopting a one-sided condemnation or attachment to the body.

Not explicitly. It notes the body’s great defects but also recalls that its qualities were taught too, suggesting a nuanced understanding rather than simple rejection.