Adhyaya 70
Bhumi KhandaAdhyaya 7012 Verses

Adhyaya 70

Description of Yama’s Torments and the Discernment of Sin and Merit

ഈ അധ്യായത്തിൽ മാതലിയുടെ വചനത്തോടെ ആരംഭിച്ച് യമന്റെ അധികാരപരിധിയിലെ ദണ്ഡവിധാനങ്ങളുടെ അതിഭീകരമായ വിവരണം തുടരുന്നു. മഹാപാപികൾ—പ്രത്യേകിച്ച് ബ്രാഹ്മണഹന്താക്കൾ പോലുള്ള ഗുരുതര കുറ്റക്കാർ—വിവിധ യാതനകൾ അനുഭവിക്കുന്നു: ഗോമയാഗ്നിയിൽ ദഹനം, ക്രൂരമൃഗങ്ങളുടെയും വിഷജീവികളുടെയും ആക്രമണം, ആനകളും കൊമ്പുള്ള മൃഗങ്ങളും ചവിട്ടി ചതയ്ക്കൽ, കൂടാതെ ഡാകിനികളും രാക്ഷസരും ചെയ്യുന്ന പീഡനം. ഇതോടൊപ്പം രോഗപീഡ, പ്രചണ്ഡ കാറ്റുകൾ, ശിലാവൃഷ്ടി, വജ്രപാതം, ഉല്കാപാതം, അങ്കാരവർഷം, ധൂളിക്കാറ്റ് തുടങ്ങിയ ഭയാനക ദൃശ്യങ്ങളും വിവരിക്കുന്നു. ‘മഹാതുല’ എന്ന മഹാത്രാസിന്റെ ഉപമയിലൂടെ പാപ–പുണ്യങ്ങളുടെ തൂക്കം നോക്കി വിധി നിർണ്ണയിക്കുന്ന ആശയം സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അവസാനം വക്താവ് പാപപുണ്യവിവേകം വിശദീകരിച്ചതായി ഉപസംഹരിച്ച്, ഈ ധർമ്മോപദേശം വേണ–പിതൃതീർത്ഥ–യയാതി കഥാപ്രസംഗത്തിന്റെ വലിയ ഘടനയിൽ നിക്ഷിപ്തമാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു।

Shlokas

Verse 1

मातलिरुवाच । यमपीडां प्रवक्ष्यामि महातीव्रां सुदारुणाम् । भुंजंति पापिनः सर्वे क्रूरास्ते ब्रह्मघातकाः

മാതലി പറഞ്ഞു—യമന്റെ അതിതീവ്രവും അതിഭീകരവും ആയ പീഡകൾ ഞാൻ വിവരിക്കും; അവയെ എല്ലാ പാപികളും, ആ ക്രൂര ബ്രാഹ്മണഹന്താക്കളും, അനുഭവിക്കുന്നു।

Verse 2

क्वचित्पापाः प्रपच्यंते तीव्रेण करिषाग्निना । क्वचित्सिंहैर्वृकैर्व्याघ्रैर्दंशैः कीटैश्च दारुणैः

ചിലിടങ്ങളിൽ പാപികൾ കത്തുന്ന ചാണകത്തിന്റെ തീക്ഷ്ണ അഗ്നിയിൽ വേവിക്കപ്പെടുന്നു; മറ്റിടങ്ങളിൽ സിംഹം, ചെന്നായ, കടുവ, കൂടാതെ ഭീകരമായി കടിക്കുന്ന കീടങ്ങളും പുഴുക്കളും അവരെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു।

Verse 3

क्वचिन्महाजलौकोभिः क्वचिदाजगरैः पुनः । मक्षिकाभिश्च रौद्राभिः क्वचित्सर्पैर्विषोल्बणैः

ചിലിടങ്ങളിൽ മഹാ ജലൗകകൾ, മറ്റിടങ്ങളിൽ വീണ്ടും വലിയ അജഗരങ്ങൾ; ചിലിടങ്ങളിൽ ഉഗ്രമായ ഈച്ചകൾ, മറ്റിടങ്ങളിൽ മാരകവിഷം നിറഞ്ഞ പാമ്പുകൾ ഉണ്ട്।

Verse 4

मत्तमातंगयूथैश्च बलोत्कृष्टैः प्रमाथिभिः । पंथानमुल्लिखद्भिश्च तीक्ष्णशृंगमहावृषैः

കൂടാതെ മദോന്മത്ത ആനക്കൂട്ടങ്ങൾ—അത്യന്തം ബലവാനും ഉഗ്രവുമായവ—മൂർച്ചയുള്ള കൊമ്പുകളുള്ള മഹാവൃഷഭങ്ങൾ വഴിയെ കീറി ഉഴുതെറിയുന്നു।

Verse 5

महाशृंगैश्च महिषैर्दुष्टगात्रप्रबाधकैः । डाकिनीभिश्च रौद्राभिर्विकरालैश्च राक्षसैः

വലിയ കൊമ്പുകളുള്ള മഹിഷങ്ങൾ ശരീരത്തെ ആക്രമിച്ച് പീഡിപ്പിക്കുന്നു; കൂടാതെ ഉഗ്രമായ ഡാകിനികളും വികരാളമായ ഭീകരരാക്ഷസന്മാരും ഉണ്ട്।

Verse 6

व्याधिभिश्च महाघोरैः पीड्यमाना व्रजंति ते । महातुलां समारूढा दह्यमाना दवानले

അത്യന്തം ഭീകരമായ രോഗങ്ങളാൽ പീഡിതരായി അവർ വഴിയിൽ മുന്നേറുന്നു. മഹാതുല (ന്യായതുല) മേൽ കയറ്റപ്പെട്ട് ദാവാനലസമമായ ജ്വാലയിൽ ദഹിക്കപ്പെടുന്നു.

Verse 7

महावेगप्रधूतास्ते महाचंडेन वायुना । महापाषाणवर्षेण भिद्यमानाश्च सर्वतः

അത്യന്തം വേഗത്തോടെ വീശുന്ന മഹാചണ്ഡവായുവാൽ അവർ എറിഞ്ഞുതള്ളപ്പെടുന്നു. എല്ലാടത്തുനിന്നും മഹാപാഷാണവർഷം കൊണ്ട് അവർ തകർന്നുപോകുന്നു.

Verse 8

पतद्भिर्वज्रनिर्घोषैरुल्कापातैश्च दारुणैः । प्रदीप्तांगारवर्षेण हन्यमाना व्रजंति ते

ഇടിമുഴക്കമുള്ള വജ്രപ്രഹാരങ്ങളാലും ഭീകരമായ ഉൽക്കാപാതങ്ങളാലും ജ്വലിക്കുന്ന അങ്കാരവർഷത്താലും അവർ അടിക്കപ്പെട്ടു പീഡിതരായി മുന്നേറുന്നു.

Verse 9

महता पांसुवर्षेण पूर्यमाणा यमं गताः । ये नराः पापकर्माणः पापं भुंजंति दारुणम्

മഹാധൂളിവർഷം കൊണ്ട് നിറഞ്ഞും മൂടപ്പെട്ടും പാപകർമ്മികൾ യമന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു, തങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾക്ക് ഭീകരമായ ദുഃഖഫലം അനുഭവിക്കുന്നു.

Verse 10

एवं पापविशेषेण पापिष्ठाः पापकारकाः । नरकं प्रतिभुंजंति बहुपीडासमाकुलम्

ഇങ്ങനെ പാപത്തിന്റെ പ്രത്യേക ഗുരുത്വമനുസരിച്ച്, അതിപാപികൾ—പാപകർമ്മികൾ—അനവധി പീഡകളാൽ ആകുലമായ നരകം അനുഭവിക്കുന്നു.

Verse 11

एतत्ते सर्वमाख्यातं विवेकं पुण्यपापयोः । अन्यत्किं ते प्रवक्ष्यामि धर्मशास्त्रमनुत्तमम्

പുണ്യവും പാപവും തമ്മിലുള്ള വിവേകം ഞാൻ നിനക്കു പൂർണ്ണമായി അറിയിച്ചു. ഇനി എന്തു കൂടി പറയാം? ഇതു ധർമ്മശാസ്ത്രത്തിലെ അനുത്തമോപദേശമാണ്.

Verse 70

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने पितृतीर्थवर्णने ययाति । चरिते सप्ततितमोऽध्यायः

ഇങ്ങനെ ശ്രീപദ്മപുരാണത്തിലെ ഭൂമിഖണ്ഡത്തിൽ, വേനോപാഖ്യാനാന്തർഗത പിതൃതീർത്ഥവർണ്ണനത്തിലും യയാതിചരിതത്തിലും എഴുപതാം അധ്യായം സമാപ്തമായി.