Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 187

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

छिन्नमूलतरुर्यद्वद्दिवसैः पतति क्षितौ । पुण्यस्य संक्षयात्तद्वन्निपतंति दिवौकसः

chinnamūlataruryadvaddivasaiḥ patati kṣitau | puṇyasya saṃkṣayāttadvannipataṃti divaukasaḥ

വേരറുത്ത വൃക്ഷം ചില ദിവസങ്ങൾക്കുശേഷം ഭൂമിയിൽ വീഴുന്നതുപോലെ, പുണ്യം ക്ഷയിക്കുമ്പോൾ സ്വർഗ്ഗവാസികളും പതിക്കുന്നു.

छिन्नमूलतरुःa tree with its root cut
छिन्नमूलतरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछिन्न (कृदन्त; छिद्-धातु, क्त) + मूल (प्रातिपदिक) + तरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय — comparative particle ('just as')
दिवसैःby (the passing of) days
दिवसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
पततिfalls
पतति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present Indicative, Active, 3rd Person, Singular
क्षितौon the ground
क्षितौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Feminine, Locative (7th), Singular
पुण्यस्यof merit
पुण्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन — Neuter, Genitive (6th), Singular
संक्षयात्from the exhaustion
संक्षयात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन — Masculine, Ablative (5th), Singular
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय — adverb ('likewise')
निपतन्तिfall down
निपतन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present Indicative, Active, 3rd Person, Plural
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Adhyaya context)

Concept: Puṇya is finite; even heavenly status collapses when merit is exhausted—therefore seek the imperishable refuge.

Application: Do not measure success by short-lived rewards; invest daily in bhakti (nāma-japa, pūjā, tulasī-sevā) and ethical restraint rather than merit-hunting.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mighty tree stands on a sunlit plain, its roots severed and exposed; days later it tilts and collapses in slow inevitability. Above, faintly visible, celestial beings drift downward like withering blossoms, their garlands fading as their radiance dims—an allegory of merit’s depletion.","primary_figures":["symbolic celestial beings (divaukasaḥ)","personified Puṇya as a fading aura","the severed-root tree"],"setting":"Open earth landscape with a distant suggestion of Svarga above—cloud terraces and faint jeweled pavilions dissolving.","lighting_mood":"golden dusk turning to muted twilight","color_palette":["burnished gold","ash gray","leaf green","sky indigo","faded coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical scene of a grand tree with visibly cut roots collapsing onto the earth, above it a tiered Svarga with jeweled arches where divaukasaḥ descend as their halos fade; heavy gold leaf for celestial architecture, rich crimson and emerald garments, gem-studded ornaments, ornate borders, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical allegory with a slanting tree on a gentle hillside, delicate figures of heavenly dwellers drifting down from pale cloud-palaces; cool indigo sky, soft greens, fine linework, refined faces, subtle emotion, distant mountains and a river ribboning through the valley.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments showing the tree with severed roots and a layered celestial realm above; divaukasaḥ with stylized eyes and fading aureoles, red-yellow-green palette, temple-wall composition, rhythmic decorative foliage motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic Svarga canopy above with lotus and floral borders, heavenly beings descending like petals; the tree central as a moral emblem, intricate vines and lotuses, deep blue background with gold highlights, ornate border patterns reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","distant wind","brief silence after the simile"]}

Sandhi Resolution Notes: तरुर्यद्वत् = तरुः + यद्वत् (विसर्ग-रेफ); संक्षयात्तद्वत् = संक्षयात् + तद्वत् (त्-आगम/द्वित्व).

FAQs

It teaches that heavenly enjoyment (svarga) is not permanent; it lasts only as long as one’s accumulated merit (puṇya) remains, and ends when that merit is exhausted.

The simile shows delayed but inevitable downfall: a rootless tree may stand briefly, but it must fall; similarly, celestial status persists only temporarily until the supporting puṇya runs out.

It encourages seeking lasting liberation or higher spiritual goals rather than relying solely on merit-based rewards, reminding readers to cultivate wisdom and sustained dharmic living beyond reward-seeking.