Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 123

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

ये त्विहागंतवः प्रोक्तास्ते प्रशाम्यंति भेषजैः । जपहोमप्रदानैश्च कालमृत्युर्न शाम्यति

ye tvihāgaṃtavaḥ proktāste praśāmyaṃti bheṣajaiḥ | japahomapradānaiśca kālamṛtyurna śāmyati

ഇവിടെ ആഗന്തുകമെന്നു പറയപ്പെട്ട വ്യാധികൾ ഔഷധങ്ങളാൽ ശമിക്കുന്നു; ജപം, ഹോമം, ദാനം എന്നിവയാലും. എന്നാൽ കാലനിയതമായ മരണം ശമിക്കുകയില്ല.

येthose who
ये:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun
तुbut, indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
इहhere
इह:
देश (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
आगन्तवःaccidental (ailments)
आगन्तवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआगन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; adjective used substantively
प्रोक्ताःare called
प्रोक्ताः:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘are said/called’
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; demonstrative pronoun
प्रशाम्यन्तिsubside, are pacified
प्रशाम्यन्ति:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
भेषजैःby medicines
भेषजैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental
जपहोमप्रदानैःby recitation, oblations, and donations
जपहोमप्रदानैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक) + होम (प्रातिपदिक) + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: ‘japa, homa, and gifts’
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
कालमृत्युःTime-death (death as time)
कालमृत्युः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘time as death’ / ‘death in the form of time’
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
शाम्यतिsubsides, is pacified
शाम्यति:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narratorial instruction within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Human effort can mitigate contingent afflictions, but kāla-mṛtyu is unavoidable; therefore orient life toward the imperishable goal rather than mere prolongation.

Application: Use medicine and spiritual disciplines responsibly, but practice non-attachment; invest in character, service, and remembrance of God rather than anxiety over control.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A healer’s table with herbs and a mortar sits beside a small altar where a devotee performs japa and offers ghee into a homa fire, while another gives alms to a mendicant. Behind them, a calm, towering Kāla figure holds an hourglass-like symbol, indicating that despite remedies and rites, the appointed moment remains unmoved.","primary_figures":["devotee performing japa","priest at homa","recipient of dāna (mendicant)","personification of Kāla"],"setting":"A village shrine courtyard blending domestic medicine and sacred ritual—herbs, fire altar, and alms bowl all present.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","holy ash white","leaf green","copper brown","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a shrine courtyard with a homa-kuṇḍa, devotee with japa-mālā, and a dāna scene; Kāla stands in the background with a radiant halo; gold leaf on flames, halos, and ornaments; rich reds/greens, gem-studded jewelry, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork; herbs and medicine vessels in the foreground, japa and homa in midground, Kāla as a serene shadow-form in the distance; cool palette with lyrical realism and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; homa flames stylized; Kāla rendered with iconic eyes and controlled gestures; natural pigments with red/yellow/green dominance and temple-wall texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate floral borders; the homa fire and japa-mālā framed by lotus motifs; subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) in the border to imply surrender beyond time; deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["homa crackle","soft conch shell","temple bells","murmured mantra","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: त्विहागंतवः → तु + इह + आगन्तवः; प्रोक्तास्ते → प्रोक्ताः + ते; प्रशाम्यंति → प्रशाम्यन्ति (anusvāra spelling variant); जपहोमप्रदानैश्च → जपहोमप्रदानैः + च; कालमृत्युर्न → कालमृत्युः + न.

FAQs

It distinguishes treatable, worldly afflictions—relieved by medicine and religious acts—from kāla-mṛtyu (death at its appointed time), which cannot be prevented.

No. It affirms their efficacy for pacifying certain troubles, but sets a limit: they do not override the inevitability of time-bound death.

One should use appropriate remedies and dharmic practices for suffering, while cultivating acceptance and preparedness for mortality, recognizing the sovereignty of time (kāla).