Shloka 55

इतरे मानवाः सर्वे पापपुण्यप्रसाधकाः । तेऽपि कायं परित्यज्य अधऊर्ध्वं व्रजंति वै

itare mānavāḥ sarve pāpapuṇyaprasādhakāḥ | te'pi kāyaṃ parityajya adhaūrdhvaṃ vrajaṃti vai

മറ്റെല്ലാ മനുഷ്യരും പാപപുണ്യങ്ങളുടെ പ്രകാരം രൂപപ്പെടുന്നവർ; അവരും ദേഹം ഉപേക്ഷിച്ച് തീർച്ചയായും അധോ ഗതിയിലോ ഊർധ്വ ഗതിയിലോ പോകുന്നു।

itareother
itare:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootitara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा) Bahuvacana (Plural/बहुवचन); viśeṣaṇa of 'mānavāḥ'
mānavāḥhumans
mānavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; viśeṣaṇa of 'mānavāḥ'
pāpa-puṇya-prasādhakāḥproducers of sin and merit
pāpa-puṇya-prasādhakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + prasādhaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; samāsa: pāpa-puṇya (dvandva-like pair used as qualifier) + prasādhaka (agent noun) → 'pāpapuṇyaprasādhaka' = 'one who accomplishes/produces sin and merit'; viśeṣaṇa of 'mānavāḥ'
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; sarvanāma (pronoun)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (particle/निपात) = 'also/even'
kāyambody
kāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन)
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
FormKtvā-pratyaya (Absolutive/Gerund/क्त्वा), avyaya-kriyāviśeṣaṇa; 'having abandoned'
adhaḥ-ūrdhvamdownwards or upwards
adhaḥ-ūrdhvam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय) + ūrdhva (प्रातिपदिक used adverbially)
FormAvyayībhāva-samāsa (अव्ययीभाव) used as adverb; direction 'downwards/upwards' (i.e., to lower or higher realms)
vrajantigo
vrajanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष) Bahuvacana
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (emphatic particle/निपात)

Unspecified narrator (context not provided for dialogue attribution)

Concept: Human destiny is configured by the composite of sin and merit; after death, beings ascend or descend accordingly.

Application: Audit one’s actions daily (truthfulness, non-harm, charity, devotion); choose practices (vrata, tīrtha, tulasī-sevā) that reduce pāpa and increase puṇya and bhakti.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic panorama shows ordinary men and women at life’s end: one stream rises toward a bright, lotus-filled sky, another descends toward a dim, rocky underworld. Above them, an unseen moral balance is implied—threads of light and shadow woven around each figure, representing puṇya and pāpa shaping their path.","primary_figures":["symbolic human souls (varied ages)","optional: Yama’s distant silhouette as cosmic judge (non-dominant)"],"setting":"Mythic crossroads between earth and the two destinies; upper realm luminous with lotuses, lower realm shadowed with jagged terrain.","lighting_mood":"split lighting: radiant upper, somber lower","color_palette":["radiant gold","sky blue","lotus white","charcoal black","rust red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Two-tier composition—upper svarga with gold leaf clouds and lotus motifs, lower dark realm with stylized flames and rocky forms; central band with departing humans; ornate borders, embossed gold highlights emphasizing moral polarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Gentle, narrative procession of souls along two winding paths; soft blues and warm golds above, muted greys below; delicate facial expressions conveying resignation and hope; lyrical landscape transitions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strongly outlined bifurcated cosmos; upper band in bright yellow-green-blue with lotus patterns, lower band in deep reds and blacks; simplified human figures moving upward/downward; rhythmic decorative motifs framing the moral teaching.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central tree-of-life motif splitting into two branches—one blooming with lotuses and peacocks (upward), one with dark florals (downward); human figures as small devotees; intricate floral borders, deep blue and gold with contrasting shadow palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant drum pulse","conch shell","wind through trees","brief heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: te'pi = te + api; adhaūrdhvaṃ normalized as adhaḥ-ūrdhvam (directional avyayībhāva).

FAQs

It states that after leaving the body, people go either upward (to higher realms) or downward (to lower realms), according to the force of their merit (puṇya) and sin (pāpa).

It indicates that a person’s post-death course is shaped or conditioned by accumulated sin and merit—i.e., karmic results determine one’s trajectory.

Since one’s destination is tied to pāpa and puṇya, it encourages ethical conduct and meritorious actions while warning against harmful deeds.