Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Vena’s Inquiry into Pitṛ-tīrtha: Pippala’s Austerity, the Vidyādhara Boon, and the Crane’s Rebuke of Pride

तपःप्रभावतस्तस्य जंतवो गतविग्रहाः । वसंति सुयुगे तत्र एकोदरगता इव

tapaḥprabhāvatastasya jaṃtavo gatavigrahāḥ | vasaṃti suyuge tatra ekodaragatā iva

അവന്റെ തപസ്സിന്റെ പ്രഭാവത്താൽ അവിടെയുള്ള ജീവികൾ ദേഹപരിമിതിയിൽ നിന്ന് വിമുക്തരായി. ആ സുയുഗത്തിൽ അവർ അവിടെ ഒരേ ഉദരത്തിൽ പ്രവേശിച്ചതുപോലെ ഒരുമിച്ച് വസിച്ചു.

तपःप्रभावतःdue to the power of his austerity
तपःप्रभावतः:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतपस् + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (तपस्) आधार; समासः—‘तपः-प्रभाव’ (tapas-power) + तः = ‘because of/through the power of austerity’ (ablatival adverbial)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
जन्तवःcreatures
जन्तवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
गतविग्रहाःfree from hostility/conflict
गतविग्रहाः:
विशेषण — जन्तवः
TypeAdjective
Rootगत (√गम् क्त) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘गत’ + कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः—‘विग्रहं गताः’ (having gone beyond/left off hostility; lit. ‘gone (from) conflict’)
वसन्तिlive/dwell
वसन्ति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
सुयुगेin a good age
सुयुगे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसु + युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः—‘सु-युग’ = good age
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
एकोदरगताःas if sharing one womb/belly
एकोदरगताः:
उपमान-विशेषण (Qualifier in simile)
TypeAdjective
Rootएक + उदर + गत (√गम् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘एक-उदरं गताः’ (gone to one belly; i.e., sharing one womb/being of one stomach)
इवas if/like
इव:
उपमा-सूचक (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक निपात (particle of comparison)

Unspecified narrator (contextual narration within Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: True austerity has a harmonizing, liberative influence: hostility and separateness diminish, and beings dwell in unity ‘as if in one womb,’ hinting at a foretaste of non-enmity and spiritual integration.

Application: Cultivate inner discipline that reduces aggression and jealousy; in communities, prioritize practices that create psychological safety and shared belonging—your steadiness can ‘de-escalate’ the room.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Daśāraṇya, predators and prey sit side by side—lion beside deer, serpent beside peacock—without fear, as if the forest has become a single breathing organism. At the center, Pippala’s meditation radiates a soft, circular field of light, and within it the creatures appear weightless, their forms subtly translucent, suggesting freedom from gross limitation.","primary_figures":["Pippala","lion","deer","elephant","serpent","peacock","birds and small animals in harmony"],"setting":"enchanted forest clearing with ancient trees, still air, and a luminous aura spreading from the meditating sage","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["opal white","soft gold","deep forest green","midnight blue","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central meditating sage with a large gold-leaf aura; harmonious animals arranged symmetrically (lion, deer, serpent, peacock) within the aura; ornate borders, rich jewel tones, stylized trees, embossed gold highlights to convey miraculous stillness and unity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic forest clearing with gentle light; animals peacefully coexisting around the sage; subtle translucence in creatures to suggest ‘gatavigrahah’; delicate brushwork, cool blues/greens, refined faces, lyrical composition emphasizing calm wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic central sage with radiating mandala-like aura; animals in balanced, decorative arrangement; bold outlines, flat pigments, temple-wall symmetry; strong reds/yellows/greens with a luminous white-gold center.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular aura motif like a lotus mandala around the sage; animals and birds arranged in devotional symmetry; intricate floral borders, deep indigo background with gold filigree; the forest rendered as patterned vines and lotuses to symbolize unified life."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sustained tanpura","soft conch swell","hushed forest ambience","single bell strikes spaced out","near-silence at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: तपः + प्रभावतः → तपःप्रभावतः. एक + उदर + गताः → एकोदरगताः (अ + उ = ओ).

FAQs

It portrays tapas as a transformative spiritual force: through it, beings become “gata-vigrahāḥ,” i.e., no longer constrained by gross bodily identity, and live in a state of higher harmony.

Literally “as if having entered one womb,” it is a metaphor for complete unity and non-conflict—beings living like a single family, without division or rivalry.

The verse implies that inner discipline and spiritual practice can dissolve egoic separateness, leading to social concord and a shared sense of belonging.