Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Sukalā Account in the Vena Episode: Krikala, Pilgrimage, and the Primacy of Wifely-Dharma

एवं गुणा भवेद्भार्या यस्य पुण्या महासती । तस्य गेहे सदा देवास्तिष्ठंति च महौजसः

evaṃ guṇā bhavedbhāryā yasya puṇyā mahāsatī | tasya gehe sadā devāstiṣṭhaṃti ca mahaujasaḥ

ഇത്തരം ഗുണങ്ങളുള്ള പുണ്യശീലയായ മഹാസതിയായ ഭാര്യ ആര്ക്കുണ്ടോ, അവന്റെ ഗൃഹത്തിൽ മഹോജസ്സുള്ള ദേവന്മാർ സദാ വസിക്കുന്നു.

एवंthus, in this way
एवं:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम् (manner adverb)
गुणाpossessing such qualities
गुणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (भवेद्/भार्या इत्यस्य)
भवेत्should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धवाचक (genitive)
पुण्याmeritorious, holy
पुण्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (महासती/भार्या)
महासतीa great chaste woman
महासती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-सती (प्रातिपदिक; महा + सती)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तस्यof him/that person
तस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धवाचक
गेहेin (his) house
गेहे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषणम्
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तिष्ठन्तिstand, remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
महौजसःof great splendor/power
महौजसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा-ओजस् (प्रातिपदिक; महत् + ओजस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (देवाः)

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: A household anchored in purity and chastity becomes spiritually luminous; divine presence is attracted by character, not merely by ritual display.

Application: Build a ‘temple-home’ through truthfulness, mutual respect, and disciplined living; treat relationships as sacred stewardship that invites higher qualities into daily life.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A modest home transforms into a luminous sanctuary: unseen devas are suggested by halos of light and floating garlands, while the virtuous wife stands calmly near the threshold, hands in a gentle gesture of welcome. The air itself looks purified—like a temple’s inner hall—implying that character consecrates space.","primary_figures":["Mahāsatī (virtuous wife)","Subtle deva presences (Indra, Agni, Varuṇa suggested as light-forms)","Householder (optional, in reverent posture)"],"setting":"Domestic interior resembling a small shrine-room with clean floor, flower garlands, incense, and a simple Vishnu symbol (śālagrāma or chakra motif)","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","pearl white","lotus pink","sapphire blue","fresh jasmine green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sanctified household interior with the mahāsatī near a shrine niche, devas indicated by gold-leaf halos and celestial garlands; ornate borders, rich reds and greens, heavy gold leaf radiance filling the room, traditional jewelry and textiles, śālagrāma/chakra motif on a pedestal.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet domestic room suffused with soft luminous wash; delicate depiction of floating garlands and faint deva silhouettes in the air; refined faces, gentle gestures, cool shadows with warm highlights, poetic sanctity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition of the home-shrine, bold outlines; the woman centered, devas as stylized radiant forms above; natural pigment palette with dominant gold/yellow and deep green, temple-wall aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: home as a miniature mandir framed by intricate floral borders; celestial attendants implied through patterned halos; lotus motifs and gold detailing, deep blue background, devotional stillness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","incense crackle","gentle drone","flower petals falling (suggested)"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेद्भार्या = भवेत् + भार्या; देवास्तिष्ठंति = देवाः + तिष्ठन्ति; महौजसः = महा + ओजसः (कर्मधारयः).

D
Devāḥ (the gods)

FAQs

It teaches that a household becomes spiritually blessed when the wife is virtuous, pious, and steadfast in integrity; such a home is said to be fit for the presence of the gods.

It is an honorific way of saying that divine favor, auspiciousness, and protective spiritual merit accompany such a household.

It emphasizes character and moral excellence within the family—especially fidelity, piety, and virtuous conduct—as foundations for harmony and auspicious living.