Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Tale of Sukalā: Illusion, Desire, and the Testing of a Chaste Wife

within the Vena Cycle

कर्तुः सुपुण्यं वचनं सुभर्तुर्ध्यानोपयुक्ता सकलं करोमि । एकांतशीला सगुणानुरूपा शुश्रूषयैकस्तमिहैव देवि

kartuḥ supuṇyaṃ vacanaṃ subharturdhyānopayuktā sakalaṃ karomi | ekāṃtaśīlā saguṇānurūpā śuśrūṣayaikastamihaiva devi

ഹേ ദേവീ, എന്റെ കർത്താവ്—എന്റെ സുഭർത്താവ്—അരുളിയ അതിപുണ്യമായ വചനം ഞാൻ ധ്യാനത്തിൽ ലീനയായി പൂർണ്ണമായി അനുഷ്ഠിക്കുന്നു. ഏകാന്തശീലയായി, അവന്റെ ഗുണങ്ങൾക്ക് അനുരൂപമായി, ഞാൻ ഇവിടെ തന്നെ അവനെ മാത്രം ശുശ്രൂഷിക്കുന്നു.

कर्तुःof the doer/master
कर्तुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
सुपुण्यम्very meritorious
सुपुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/प्रादि) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifies वचनम्
वचनम्command/word
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
सुभर्तुःof the good husband
सुभर्तुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसु + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
ध्यान-उपयुक्ताengaged in meditation
ध्यान-उपयुक्ता:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootध्यान (प्रातिपदिक) + उपयुक्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘engaged in meditation’
सकलम्everything
सकलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
करोमिI do
करोमि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एकान्त-शीलाof solitary nature
एकान्त-शीला:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएकान्त (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (एकान्ते शीलं यस्याः)
स-गुण-अनुरूपाbefitting (his) virtues
स-गुण-अनुरूपा:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + गुण (प्रातिपदिक) + अनुरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (गुणानाम् अनुरूपा), with स- ‘with’
शुश्रूषयाby service/attendance
शुश्रूषया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular ‘by service/with attendance’
एकस्तम्alone/in solitude
एकस्तम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएक (प्रातिपदिक) + स्तम् (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; ‘एकस्तम्’ = एकान्ते/एकाकिनम् (adverbial: alone, in solitude)
इहhere
इह:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
देविO lady
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular

Unspecified female speaker addressing Devī (likely Pārvatī) within a dialogue context

Concept: Single-pointed service and contemplative absorption can make ordinary life a field of merit; yet merit depends on the righteousness of what is served.

Application: Practice focused service (to family, work, community) with inner remembrance of God; periodically audit whether your ‘service’ supports virtue or enables harm.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman stands before Devī (suggested as Pārvatī) in a small shrine alcove, speaking with calm intensity. She is depicted in simple attire, seated later in a secluded corner doing quiet service—grinding grains, tending a lamp—while a faint aura of contemplation surrounds her, implying dhyāna as her inner fire.","primary_figures":["Female speaker (unnamed)","Devī (Pārvatī, implied)"],"setting":"Household shrine merging into a secluded inner room; minimal objects: lamp, water pot, prayer beads","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["vermillion red","turmeric yellow","leaf green","pearl white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī seated on a lion-throne in a small shrine niche with gold leaf radiance; the woman devotee in modest sari offering service items (lamp, flowers), gold leaf on Devī’s crown and arch, rich reds/greens, temple-like framing even within a home setting, lotus and trident motifs subtly balanced with conch/lotus to hint Vaiṣṇava-Śākta dialogue space.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene domestic shrine with Devī’s gentle presence; the woman in a secluded corner performing quiet chores as seva, cool blues and greens, delicate facial expressions, soft Himalayan-like calm even in an indoor scene, lyrical minimalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī with characteristic large eyes and ornate crown; devotee woman with folded hands; bold outlines, flat color fields of red/yellow/green, lamp flame emphasized, decorative borders like temple wall art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine-lamp and lotus border; Devī icon at top center, devotee below in ekānta posture; intricate floral creepers and peacocks along the margins, deep blue ground with gold detailing, emphasizing single-pointed seva as sacred pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch (distant)","steady tanpura","temple bells","lamp crackle","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: सुभर्तुर्ध्यानोपयुक्ता = सुभर्तुः + ध्यानोपयुक्ता; ध्यानोपयुक्ता = ध्यान + उपयुक्ता; शुश्रूषयैकस्तमिहैव = शुश्रूषया + एकस्तम् + इह + एव.

D
Devī

FAQs

It emphasizes pativratā-dharma: serving one’s husband with exclusive dedication, aligning one’s conduct with his virtues, and performing duties with a meditative, devotional mind.

The speaker presents service as not merely domestic duty but a contemplative practice—actions are done “in full” while being inwardly absorbed (dhyānopayuktā).

It teaches steadiness, fidelity, and wholeheartedness in one’s responsibilities—doing what is right completely, with inner focus and consistent character.