Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

दंताः शिथिलतां यांति तथा लालायते मुखम् । चक्षुर्भ्यामपि पश्येन्न कर्णाभ्यां न शृणोति च

daṃtāḥ śithilatāṃ yāṃti tathā lālāyate mukham | cakṣurbhyāmapi paśyenna karṇābhyāṃ na śṛṇoti ca

പല്ലുകൾ ഇളകുന്നു, വായിൽ നിന്ന് തുപ്പൽ ഒഴുകുന്നു; കണ്ണുകളാൽ കാണാനാവില്ല, ചെവികളാൽ കേൾക്കാനാവില്ല.

दन्ताःteeth
दन्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
शिथिलताम्looseness
शिथिलताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिथिलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यान्तिgo/come to (become)
यान्ति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/likewise)
लालायतेdribbles saliva
लालायते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootलाला + य (नामधातु/धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; नामधातु (लाला-य)
मुखम्mouth
मुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
चक्षुर्भ्याम्with (both) eyes
चक्षुर्भ्याम्:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
अपिeven
अपि:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (even/also)
पश्येत्would see
पश्येत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
कर्णाभ्याम्with (both) ears
कर्णाभ्याम्:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Old age dismantles sensory pride; bodily faculties fail, so anchor identity in the imperishable and cultivate devotion before decline.

Application: Build habits of remembrance and ethical living now; care for elders with compassion; practice simple bhakti (nāma, listening) that can continue despite physical decline.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"An elderly figure sits on a low cot; loose teeth and a trembling jaw are shown with compassionate realism, while a thin thread of saliva catches the lamplight. The room is quiet; the eyes are clouded, ears turned away from sound, yet a soft glow from a Vishnu lamp suggests an inner refuge beyond failing senses.","primary_figures":["elderly householder","attendant/caregiver (optional)","small Vishnu lamp or icon"],"setting":"humble interior room with a cot, water pot, and a small shrine niche","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["muted clay","lamp-gold","smoke gray","deep brown","pale ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intimate interior with gold-leaf shrine niche; elderly figure on a cot, rendered with dignified realism; gold leaf on lamp flame and shrine halo; rich maroon and green textiles; traditional ornamented borders balancing the stark theme.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender domestic scene with fine lines; subdued palette; the elder’s clouded eyes and softened features depicted gently; a small shrine lamp as warm focal point; delicate architectural framing and quiet mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized elder with expressive eyes (clouded), bold outlines; shrine lamp with bright pigments; minimal props; earthy reds/yellows/greens with strong contouring and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp and lotus border; narrative vignette of old age placed below the lamp; decorative floral motifs soften the severity; deep blue background with gold highlights, emphasizing devotion as the constant."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft bell","low tanpura","night insects","quiet breathing pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: पश्येन्न = पश्येत् + न (त् + न → न्न); चक्षुर्भ्यामपि = चक्षुर्भ्याम् + अपि; अन्यत्र स्पष्टपदविभागः।

FAQs

It describes the physical decline of old age—loose teeth, drooling, and loss of sight and hearing—as a reminder of the body’s impermanence.

By highlighting inevitable degeneration, the verse encourages detachment from bodily identity and motivates one to prioritize dharma and spiritual practice before faculties fade.

No. In this excerpt the focus is purely on bodily symptoms of aging; no named deity, sacred place, or sectarian teaching is explicitly mentioned.