Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 26

Sukalā’s Episode: Padmāvatī’s Crisis, the Speaking Embryo (Kālanemi), and Sudevā’s Begging at Śivaśarmā’s House

दशाब्दाश्च गता यावत्तावद्वृद्धिमवाप्तवान् । पश्चाज्जज्ञे महातेजाः कंसोभूत्स महाबलः

daśābdāśca gatā yāvattāvadvṛddhimavāptavān | paścājjajñe mahātejāḥ kaṃsobhūtsa mahābalaḥ

പത്ത് വർഷങ്ങൾ കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അവൻ പരിപാക്വത പ്രാപിച്ചു; തുടർന്ന് മഹാതേജസ്സും മഹാബലവും ഉള്ള കംസൻ ജനിച്ചു.

दश-अब्दाःten years
दश-अब्दाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + अब्द (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), बहुवचन (plural); द्विगु-समास: “दश अब्दाः” = ten years
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
गताःpassed
गताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); क्रियाविशेषणवत्/विधेय: “(years) passed”
यावत्until
यावत्:
Avadhi (अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/अवधि-वाचक (limit/extent marker): “as long as / until”
तावत्so long
तावत्:
Avadhi (अवधि)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय, तावदर्थक (correlative): “so long/then”
वृद्धिम्growth, increase
वृद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
अवाप्तवान्attained
अवाप्तवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) उपसर्ग: अव- + क्तवत् (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्तवत्), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग: “having obtained/attained”
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb): “afterwards”
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; अर्थ: “was born”
महातेजाःvery radiant
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक: महा + तेजस्)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); कर्मधारय: “महत् तेजः यस्य” (as adjective: very radiant)
कंसःKaṃsa
कंसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थ: “became/was”
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबलःvery strong
महाबलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक: महा + बल)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: “महत् बलम् यस्य”

Unspecified narrator (Purāṇic narration; exact dialogue-frame not supplied in the input)

Concept: Time matures latent tendencies; brilliance (tejas) and strength (bala) are morally neutral and become auspicious or disastrous depending on alignment with dharma.

Application: Cultivate character alongside capability; do not equate talent or power with virtue.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A decade passes in a montage-like vision—seasons turning over palace rooftops—until the birth chamber flares with an unsettling radiance. The newborn Kaṃsa is shown with a fierce, unnatural tejas in his eyes, attendants recoiling as auspicious drums falter into uneasy silence.","primary_figures":["Kaṃsa (newborn/infant with radiant tejas)","Mother (unnamed)","Midwives/attendants (implied)"],"setting":"Royal birth chamber with carved pillars, silk hangings, ritual vessels, and anxious attendants","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun-gold","royal purple","lac red","pearl white","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal birth chamber with ornate pillars and textiles; infant Kaṃsa depicted with a sharp radiant aura; attendants in rich garments show startled gestures; gold leaf used for aura, jewelry, and architectural highlights; lotus and conch border motifs, saturated reds/greens with regal detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined palace interior with delicate patterns; a soft dawn light enters as the infant’s aura contrasts with the calm setting; attendants’ subtle expressions convey foreboding; cool pastels with saffron highlights, fine facial features, lyrical seasonal motifs in margins to suggest ten years passing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized birth scene with bold outlines; infant Kaṃsa centered with circular aura, mother reclining, attendants symmetrically placed; strong reds and yellows with green accents, temple-wall composition, ornamental borders and patterned textiles.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of the birth chamber framed by lotus vines; surrounding border panels show the turning of seasons (ten-year passage) with stylized trees and clouds; deep blue background with gold floral work, intricate textile patterns, narrative vignettes around the edges."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["muffled palace drums","sudden hush","soft conch in distance","whispering attendants"]}

Sandhi Resolution Notes: दशाब्दाः = दश + अब्दाः; दशाब्दाश्च = दशाब्दाः + च; तावद्वृद्धिमवाप्तवान् = तावत् + वृद्धिम् + अवाप्तवान्; पश्चाज्जज्ञे = पश्चात् + जज्ञे; कंसोभूत् = कंसः + अभूत्; अभूत्स = अभूत् + सः

K
Kaṃsa

FAQs

Kaṃsa is a prominent figure in the Kṛṣṇa narrative tradition, remembered as a powerful ruler closely associated with the events leading to Kṛṣṇa’s appearance and early exploits.

It marks a time transition—after ten years and the attainment of maturity, the text notes the birth of Kaṃsa, emphasizing his brilliance and great strength.

Not directly; it functions primarily as narrative chronology and characterization, preparing the storyline by highlighting Kaṃsa’s formidable nature.