Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Account of Sukalā (Vena-Episode Continuation): Padmāvatī, Gobhila’s Deception, and the Threat of a Curse

षट्पदानां सुनादेन सर्वत्र परिशोभते । एवंविधं गिरिं रम्यं तदेव वनमुत्तमम्

ṣaṭpadānāṃ sunādena sarvatra pariśobhate | evaṃvidhaṃ giriṃ ramyaṃ tadeva vanamuttamam

തേനീച്ചകളുടെ സുമധുര ഗുഞ്ജനത്താൽ അത് സർവത്ര ശോഭിക്കുന്നു. ഇത്തരമൊരു രമ്യഗിരിയേ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഉത്തമവനം.

षट्पदानाम्of bees
षट्पदानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या) + पद (प्रातिपदिक) → षट्पद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समास (षट् + पद) ‘six-footed’ = bee; Masculine, Genitive (6th), Plural
सुनादेनby sweet humming/sound
सुनादेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय/उपसर्ग) + नाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; (सु + नाद) कर्मधारय; Masculine, Instrumental (3rd), Singular
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक; indeclinable adverb (everywhere)
परिशोभतेshines/looks splendid
परिशोभते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु) + परि (उपसर्ग)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Present indicative, 3rd person, Singular (Ātmanepada)
एवंविधम्of such a kind
एवंविधम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवम् (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (एवम् + विध) कर्मधारय; Masculine, Accusative (2nd), Singular (agreeing with गिरिम्)
गिरिम्mountain
गिरिम्:
कर्म (Object/कर्म) (अध्याहृत-क्रियायाः: ‘(मन्यते/वदति)’ इत्यर्थे)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative (2nd), Singular
रम्यम्beautiful
रम्यम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative (2nd), Singular (agreeing with गिरिम्)
तत्that
तत्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun; Neuter, Nominative (1st), Singular
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक-निपात; particle of emphasis (indeed/just)
वनम्forest
वनम्:
कर्ता (Subject complement/कर्ता-समानााधिकरण) (तत् इत्यस्य विशेष्य)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative (1st), Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
विधेय-विशेषण (Predicative adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative (1st), Singular (agreeing with वनम्)

Unspecified (narratorial description within a dialogue context)

Concept: Where nature is harmonious and industrious (bees’ hum), the mind naturally turns toward contemplation and gentle devotion.

Application: Practice ‘essence-taking’: focus on what nourishes (good habits, satsanga, japa) and avoid needless disturbance—like a bee among flowers.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A gentle mountain forest glows with blossoms, and the air is stitched with the continuous hum of bees moving from flower to flower. The scene feels like a natural temple—every leaf and petal participating in a quiet, radiant order.","primary_figures":["bees (ṣaṭpada)","flowering trees","optional: distant deer and peacocks"],"setting":"A ramya giri slope with flowering shrubs, creepers, and a forest path; layered canopy and distant ridgeline.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["emerald green","sunlit gold","hibiscus red","lotus pink","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a blossoming mountain forest with stylized bees in patterned swarms, gold leaf glints on petals and honeycomb-like motifs; rich greens and reds, ornate border with floral filigree, sacred symmetry suggesting a natural shrine.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical hillside forest with delicate blossoms and tiny bees rendered as fine dots and strokes; cool, refined palette with soft shadows, winding path and distant ridge, gentle naturalism and poetic calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined floral clusters and rhythmic bee patterns, natural pigments with dominant greens/yellows/reds; temple-wall composition where the forest reads as a sacred mandala of nature.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense floral field with repeating bee motifs, lotus borders and vine scrollwork; deep blue or dark ground with gold highlights, intricate decorative abundance, devotional symmetry even without a central deity figure."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["bee hum","rustling leaves","distant bird calls","soft wind","occasional conch shell far away (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: षट् + पदानाम् → षट्पदानाम्; एवम् + विधम् → एवंविधम्; तत् + एव → तदेव; वनम् + उत्तमम् → वनमुत्तमम्

FAQs

The verse highlights a forested mountain made beautiful by the pervasive sweet humming of bees, presenting it as an ideal, excellent woodland setting.

Bhūmi-khaṇḍa frequently praises landscapes connected with pilgrimage and holy regions; here, aesthetic markers of sanctity—lush forest life and harmonious natural sound—signal an exemplary place.

It suggests reverence for harmonious natural environments: places marked by vitality, beauty, and gentle sound are portrayed as “best,” encouraging a mindset that values purity, serenity, and respectful engagement with sacred landscapes.