Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 38

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

स्वर्गेपि नास्ति सामर्थ्यं मम गीतस्य धर्षणे । वर्जयंति वनं सर्वे हीनवीर्या न संशयः

svargepi nāsti sāmarthyaṃ mama gītasya dharṣaṇe | varjayaṃti vanaṃ sarve hīnavīryā na saṃśayaḥ

സ്വർഗ്ഗത്തിലും എന്റെ ഗാനത്തിന്റെ പ്രഭാവം ചെറുക്കാൻ ശക്തിയില്ല. വീര്യമില്ലാത്തവർ എല്ലാവരും വനത്തെ ഒഴിവാക്കുന്നു—സംശയമില്ല.

स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-निपात (also/even)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सामर्थ्यम्power, capability
सामर्थ्यम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसामर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ममof me, my
मम:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
गीतस्यof (my) song
गीतस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगीत (प्रातिपदिक); गा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
धर्षणेin the assault/violation
धर्षणे:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वर्जयन्तिavoid, shun
वर्जयन्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वनम्forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वेall (people)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
हीनवीर्याःweak in strength
हीनवीर्याः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootहीन + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; हीनं वीर्यं येषाम् (weak in vigor)
no, not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात
संशयःdoubt
संशयः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (context-dependent speaker in Bhūmi-khaṇḍa narrative)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: स्वर्गेपि→स्वर्गे अपि; नास्ति→न अस्ति.

FAQs

It asserts the overwhelming potency of the speaker’s “song” and concludes that the timid naturally avoid challenging places like the forest.

It frames fearlessness as a mark of strength: those lacking courage withdraw from difficult environments, while the strong can confront them.

Not explicitly in this standalone verse; it reads more like a narrative boast or admonition about valor rather than a direct sectarian (e.g., Vaiṣṇava) doctrinal statement.