Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

त्वां समुद्धर्त्तुकामेन सुपुत्रस्ते भविष्यति । एवमुक्त्वा तु पितरं तवाहं गुणवत्सल

tvāṃ samuddharttukāmena suputraste bhaviṣyati | evamuktvā tu pitaraṃ tavāhaṃ guṇavatsala

‘നിന്നെ ഉയർത്തുവാൻ ആഗ്രഹിച്ച് നിനക്ക് ഒരു സദ്ഗുണവാനായ പുത്രൻ ജനിക്കും.’ എന്ന് പറഞ്ഞ്, ഹേ ഗുണവത്സല, നിന്റെ പിതാവിനോട് ഞാൻ…

tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); pronoun
samuddhartukāmenaby (one) desiring to rescue (you)
samuddhartukāmena:
Karana (करण) (agent/instrumental: 'by one desiring to rescue')
TypeAdjective
Rootsam + ud + hṛ (धातु) → samuddhartum (तुमुन्) + kāma (प्रातिपदिक) → samuddhartukāma (समुद्धर्तुकाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); compound: sam-ud-dhartum (to rescue) + kāma (desirous); used as instrumental of agent/attitude
suputraḥa good son
suputraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu + putra (प्रातिपदिक; सु-पुत्र)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); compound: su (good) qualifying putra (son)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); pronoun
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) → uktvā (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable; prior action
tuthen / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध; अव्ययार्थ)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle/conjunction (तु, अव्यय; contrast/emphasis)
pitaramthe father
pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); pronoun
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); pronoun
guṇavatsalaO lover of virtues
guṇavatsala:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootguṇa + vatsala (प्रातिपदिक; गुण-वत्सल)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); compound: guṇa (virtue) + vatsala (affectionate)

Unspecified (verse is fragmentary; speaker not identifiable from the single śloka)

Concept: A virtuous heir can ‘deliver’ a family line—restoring dharma, reputation, and spiritual trajectory.

Application: Invest in character-formation and virtue in the next generation; be the kind of parent/mentor whose guidance produces dharmic leadership.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage speaks to a king’s father with calm authority, foretelling the birth of a supremely virtuous son who will lift the family from darkness. The father’s posture shifts from worry to reverent hope, while in the background a symbolic vision shows a radiant child standing upon a lotus, hinting at future greatness.","primary_figures":["a boon-giving sage","the king’s father (Aṅga or related ancestor)","a visionary child-heir (symbolic)"],"setting":"hermitage threshold opening onto a forest path; a small fire altar and prayer beads indicate sacred counsel","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","forest green","cream white","vermillion","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage with gold halo prophesying to a worried king-father; behind them a luminous child on a lotus pedestal; heavy gold leaf, rich vermillion and emerald, ornate jewelry, stylized sacred fire and palm-leaf manuscript.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle prophecy scene at an āśrama doorway; subtle facial emotion—anxiety turning to hope; a faint visionary child rendered in translucent wash; cool greens and blues with refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines; sage’s gesture of assurance; symbolic child with bright aureole; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central prophecy framed by lotus vines; the visionary child in a lotus medallion; intricate floral border, deep blue ground with gold highlights and delicate motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","forest wind","fire crackle","single bell strike at prophecy"]}

Sandhi Resolution Notes: suputraste = suputraḥ + te; tavāhaṃ = tava + aham.

FAQs

It states that a “suputra” (virtuous son) will be born with the intention of uplifting or rescuing the addressed person, highlighting the salvific and dharmic role attributed to an ideal offspring.

It implies an active intention to raise someone up—morally, spiritually, or from misfortune—suggesting that the forthcoming son is destined to be a cause of deliverance and wellbeing.

The śloka appears incomplete (“…tavāhaṁ…”) and lacks surrounding narrative markers; Padma Purana dialogues often require adjacent verses to confirm whether the speaker is Pulastya, Bhīṣma, Śiva, Pārvatī, or another narrator.