Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

ममंथुर्दक्षिणं पाणिं वेनस्यापि महात्मनः । तस्माज्जातो महात्मा स येन दुग्धा वसुंधरा

mamaṃthurdakṣiṇaṃ pāṇiṃ venasyāpi mahātmanaḥ | tasmājjāto mahātmā sa yena dugdhā vasuṃdharā

അവർ മഹാത്മാവായ വേനന്റെ വലങ്കൈയും മഥിച്ചു; അതിൽ നിന്നു ഭൂമിയെ ദോഹനം ചെയ്ത ആ മഹാപുരുഷൻ ജനിച്ചു।

ममन्थुःthey churned/produced by churning
ममन्थुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्थ् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
दक्षिणम्right
दक्षिणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वेनस्यof Vena
वेनस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)
महात्मनःof the great-souled (king)
महात्मनः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तस्मात्from him/therefrom
तस्मात्:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
जातःwas born
जातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त (past passive participle/भूतकर्मणि कृदन्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अर्थतः ‘born’)
महात्माa great-souled one
महात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सम्बन्धे—येन (by whom/with whom)
दुग्धाwas milked
दुग्धा:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)
Formक्त (past passive participle/भूतकर्मणि कृदन्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (वसुंधरा-विशेषण)
वसुंधराthe earth
वसुंधरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific dialogue speaker not explicit in the provided verse)

Concept: Right governance ‘churns’ latent potential into welfare; even from a flawed source, dharma can manifest through divine-social intervention.

Application: Channel difficult circumstances into constructive outcomes—discipline and right method can convert ‘hardness’ into nourishment for many.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sages and ministers perform a solemn, symbolic ‘churning’ of Vena’s right hand, from which a radiant, fully-formed hero emerges—Pṛthu—standing firm like a pillar of dharma. In the distance, Bhū-devī appears as a gentle cow, her gaze softened, ready to yield grains and herbs as the world’s barrenness turns to abundance.","primary_figures":["Pṛthu","Vena","Sages (ṛṣis)","Bhū-devī (as cow or goddess)"],"setting":"Mythic royal-forest threshold: a ritual clearing with kusa grass, a small altar, and the Earth shown as a living presence","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","earth brown","lotus pink","ivory white","molten gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic emergence of Pṛthu from Vena’s right hand, sages in ornate dhoti and shawls, Bhū-devī as a white cow with jeweled harness, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, intricate temple-arch framing and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical scene with delicate brushwork—Pṛthu rising luminous, sages with expressive hands, Bhū-devī-cow near a flowering meadow; cool greens and soft blues, distant hills, refined facial features and gentle narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and saturated pigments—Pṛthu with heroic stance, stylized sages, Bhū-devī as goddess-cow hybrid; red-yellow-green palette, temple-wall composition with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central heroic Pṛthu with lotus motifs radiating outward, Bhū-devī-cow surrounded by floral borders, peacocks and cows in the margins, deep indigo ground with gold detailing, devotional symmetry and intricate vine work."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","ritual chanting","wind through trees","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: ममंथुर्दक्षिणं = ममन्थुः + दक्षिणम् (विसर्ग-लोप); वेनस्यापि = वेनस्य + अपि (अ + अ → आ); तस्माज्जातो = तस्मात् + जातः (त् + ज → ज्ज)

V
Vena
V
Vasundharā (Earth)

FAQs

The verse points to Pṛthu, the ideal king in Purāṇic lore, who is said to manifest after Vena and restore order by making the Earth yield her resources.

It is a metaphor for organized, righteous extraction of prosperity—agriculture, resources, and sustenance—through proper governance rather than exploitation.

Prosperity is not merely taken; it is responsibly brought forth through dharma: leadership, restraint, and systems that protect the Earth while enabling society to flourish.