Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Vena Episode

Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā

मदीयरूपसंपत्ति वयः सगुणसंपदः । विलोक्य तातश्चिंतात्मा संजातो मम कारणात्

madīyarūpasaṃpatti vayaḥ saguṇasaṃpadaḥ | vilokya tātaściṃtātmā saṃjāto mama kāraṇāt

എന്റെ സൗന്ദര്യവും യൗവനവും ഗുണസമ്പത്തും കണ്ടിട്ട്, എന്റെ കാരണത്താൽ തന്നെ പിതാവ് ആശങ്കാകുലനായി।

madīyamy
madīya:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (rūpasaṃpatti)
rūpasaṃpattiḥbeauty/wealth of form
rūpasaṃpattiḥ:
Karta (Subject item/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa + saṃpatti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; रूपस्य संपत्तिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
vayaḥyouth, age
vayaḥ:
Karta (Subject item/कर्ता)
TypeNoun
Rootvayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sawith
sa:
Sambandha (Association)
TypeIndeclinable
Rootsa (अव्यय-उपसर्गसदृश)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
guṇasaṃpadaḥwealth of virtues
guṇasaṃpadaḥ:
Karta (Subject item/कर्ता)
TypeNoun
Rootguṇa + saṃpad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; गुणानां संपदः (षष्ठी-तत्पुरुष)
vilokyahaving seen
vilokya:
Purvakala-kriya (Gerund)
TypeVerb
Rootvi-√lok (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त/ल्यबन्त), पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
tātaḥfather
tātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
cintātmāone whose mind was anxious
cintātmā:
Visheshana (Qualifier of tātaḥ)
TypeAdjective
Rootcintā + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; चिन्ता आत्मा यस्य सः (बहुव्रीहि)
saṃjātaḥbecame, arose
saṃjātaḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√jan (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (arose/became)
mamaof me
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
kāraṇātbecause of, due to
kāraṇāt:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Unspecified (a narrator/character speaking in first person about their father)

Concept: Even auspicious qualities can become a cause of anxiety when one feels responsible for another’s fate; dharma requires foresight, humility, and right intention.

Application: When caring for family, plan responsibly but release possessiveness; pair worldly duties with prayer and ethical clarity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble father stands in a quiet inner courtyard, gazing at his radiant daughter whose youth and virtues draw both admiration and a shadow of worry. His face shows tender pride mixed with a tightening foreboding, as if sensing unseen karmic threads around her future.","primary_figures":["anxious father (gṛhastha)","virtuous daughter (kanyā)"],"setting":"domestic palace courtyard with lotus pond, carved pillars, and a small household shrine to Viṣṇu in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","warm sandalwood beige","deep maroon","antique gold","peacock green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian palace courtyard with a small Viṣṇu shrine; the father with expressive eyes and folded shawl watches his jewel-like daughter; gold leaf halos subtly behind both, rich reds and greens, ornate pillars, gem-studded jewelry, embossed gold detailing on textiles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate linework; the father’s worried gaze contrasts the daughter’s serene beauty; cool shadows, soft floral borders, a small tulasī pot near the shrine, lyrical naturalism and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the father’s anxious brow and the daughter’s large stylized eyes; lamp-lit shrine of Viṣṇu at the side, red-yellow-green palette with rhythmic ornamental patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtyard framed by lotus motifs and floral borders; subtle Viṣṇu symbolism in the shrine; deep blues and gold accents, decorative vines, peacocks perched on parapets, devotional ambience despite domestic narrative."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","night insects","distant conch shell","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: मदीयरूपसंपत्ति → madīya + rūpasaṃpattiḥ; सगुणसंपदः → sa + guṇasaṃpadaḥ; तातश्चिंतात्मा → tātaḥ + cintātmā.

FAQs

It states that the speaker’s beauty, youth, and virtues became the very reason their father grew worried, suggesting concern arising from a valued or vulnerable situation.

Yes: even good fortune (beauty, youth, virtue) can create responsibility and concern within family life, pointing to the dharmic theme of care and protective duty.

The verse is in first person (“my”), but this single excerpt does not name the speaker; identification requires adjacent verses from Adhyaya 34.