Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

The Bestowal of Boons upon Aṅga

यज्वनामुत्तमं चैकं शूरं त्रैलोक्यभूषणम् । ब्रह्मण्यं वेदविद्वांसं सत्यसंधं जितेंद्रियम्

yajvanāmuttamaṃ caikaṃ śūraṃ trailokyabhūṣaṇam | brahmaṇyaṃ vedavidvāṃsaṃ satyasaṃdhaṃ jiteṃdriyam

അവൻ യജ്വന്മാരിൽ ഉത്തമൻ—അദ്വിതീയൻ; ശൂരൻ, ത്രൈലോക്യത്തിന്റെ ഭൂഷണം; ബ്രാഹ്മണ്യനിഷ്ഠൻ, വേദവിദ്വാൻ; സത്യസന്ധൻ, ജിതേന്ദ്രിയൻ ആയിരുന്നു.

यज्वनाम्of the sacrificers
यज्वनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयज्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
उत्तमम्best
उत्तमम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); विशेषण (superlative) to implied object
and
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात (conjunction 'and')
एकम्one, unique
एकम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); संख्यावाचक विशेषण
शूरम्hero, valiant one
शूरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
त्रैलोक्यभूषणम्ornament of the three worlds
त्रैलोक्यभूषणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य + भूषण (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); समास: त्रैलोक्यस्य भूषणम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
ब्रह्मण्यम्devoted to Brahmins / sacred tradition
ब्रह्मण्यम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); विशेषण 'devoted to Brahmins/Veda'
वेदविद्वांसम्knower of the Vedas
वेदविद्वांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेद + विद्वांस् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); समास: वेदान् वेत्ति इति (उपपद-तत्पुरुषः)
सत्यसन्धम्true to his vow
सत्यसन्धम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootसत्य + सन्ध (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); समास: सत्यः सन्धः यस्य/यः (कर्मधारयः) 'true to his vow'
जितेन्द्रियम्one who has conquered the senses
जितेन्द्रियम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootजित + इन्द्रिय (प्रातिपदिक; समास/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); समास: जितानि इन्द्रियाणि येन/यस्य (उपपद-तत्पुरुषः); जित = √जि + क्त (past participle)

Unspecified narrator (context not provided to identify a dialogue-pair with certainty)

Concept: True ornament of the worlds is ethical excellence: yajña-mindedness, bravery aligned with righteousness, Vedic learning, truthfulness, and sense-control.

Application: Cultivate ‘jitendriya’ habits (moderation, truthful speech, disciplined senses) and pair competence/valor with learning and humility toward sacred knowledge.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble figure—part king, part sage—stands beside a sacrificial altar, calm and self-possessed, while priests chant and offer ghee into the fire. His posture is heroic yet restrained, conveying that mastery of senses and truthfulness are the true regalia that adorn the three worlds.","primary_figures":["Ideal dharmic hero/king (the described person)","Vedic priests (ṛtviks)","Sages as witnesses"],"setting":"Sacrificial ground (yajña-śālā) with vedi, kuśa grass, ladles, and palm-leaf manuscripts; distant city/kingdom hinted beyond a grove.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoke gray","saffron","copper","ivory","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dharmic king-sage near a blazing yajña fire, gold-leaf accents on the flames and ornaments; priests in white with sacred threads; ornate arch and lotus borders; rich vermilion backdrop, emerald drapery, embossed gold detailing on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yajña scene in a forest clearing; delicate flames, thin lines, soft shading; the hero’s composed face and refined garments; cool greens and warm saffron; lyrical naturalism with birds perched quietly, suggesting jitendriya serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized yajña with bold outlines; hero-figure with large eyes and calm expression; ritual implements simplified into iconic shapes; dominant reds/yellows/greens; decorative border of conch and lotus motifs to hint Vaiṣṇava alignment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure as dharmic protector with a yajña vignette; surrounding lotus medallions show virtues—truth, Veda study, sense-control; intricate floral borders, peacocks, deep blue ground with gold and saffron highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chanting","sacrificial fire crackle","wooden ladle taps","wind through trees","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्वनामुत्तमं = यज्वनाम् + उत्तमम्; चैकं = च + एकम्; त्रैलोक्यभूषणम् = त्रैलोक्य + भूषणम्; वेदविद्वांसं = वेद + विद्वांसम्; सत्यसंधं = सत्य + सन्धम्; जितेंद्रियम् = जित + इन्द्रियम्.

FAQs

The verse praises excellence in sacrifice (yajña), courage, being an exemplar for the world, devotion to Brahmins and dharma (brahmaṇya), Vedic learning, unwavering truthfulness, and mastery over the senses.

It implies reverence for Brahmins and commitment to brahmanical dharma—supporting Vedic order, righteous conduct, and honoring spiritual learning and teachers.

That moral integrity is twofold: keeping one’s word and vows (satyasaṃdha) and governing desires through self-restraint (jitendriya), which together establish trustworthiness and spiritual strength.