Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

इंद्र लोकादहं चेंद्रं पातयिष्यामि नान्यथा । निजधर्मे रतस्याद्य यो विघ्नं तु समाचरेत्

iṃdra lokādahaṃ ceṃdraṃ pātayiṣyāmi nānyathā | nijadharme ratasyādya yo vighnaṃ tu samācaret

‘ഞാൻ ഇന്ദ്രലോകത്തിൽ നിന്നു ഇന്ദ്രനെ താഴെ വീഴ്ത്തും—ഇതല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമില്ല. കാരണം ഇന്ന് സ്വന്തം സ്വധർമ്മത്തിൽ രതനായവനു ആരെങ്കിലും വിഘ്നം വരുത്തുകയാണെങ്കിൽ…’

इन्द्रलोकात्from Indra's world (heaven)
इन्द्रलोकात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootindra-loka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); compound: इन्द्र + लोक (Indra's world/heaven)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 1st person pronoun
and
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
पातयिष्यामिI will cast down
पातयिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + णिच् causative
FormCausative of √pat (पत्) 'to fall' → pātayati 'causes to fall'; Future (लृट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक-निपात)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
निजधर्मेin (his) own duty
निजधर्मे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnija-dharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); compound: निज + धर्म (one's own duty)
रतस्यof (him) devoted
रतस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootrata (कृदन्त; √ram धातु)
FormPast participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); 'of one devoted/engaged'; refers to Indra
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
विघ्नम्obstacle
विघ्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात-अव्यय); contrast/emphasis
समाचरेत्should commit/practice
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; with upasargas sam-ā: 'to practice/commit'

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 2.3)

Concept: Obstructing one who is steadfast in svadharma invites swift karmic and cosmic consequence, even overturning established power.

Application: Do not sabotage others’ rightful duties—family obligations, vows, service, or honest work; protect and encourage dharmic effort rather than competing through obstruction.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: dharma-shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce, radiant brāhmaṇa stands with uplifted hand, his tapas blazing like a halo of fire, declaring that even Indra can be cast down if he obstructs dharma. In the distance, the jeweled terraces of Indraloka tremble under storm-lit clouds, suggesting the instability of power when it opposes righteousness.","primary_figures":["A tapasvin brāhmaṇa (sattama)","Indra (implied, distant)","Attendant devas (silhouetted)"],"setting":"Threshold between an earthly hermitage and a visionary glimpse of Svarga—sacrificial fire, kusa grass, water pot, and far-off celestial palaces.","lighting_mood":"storm-charged divine radiance","color_palette":["saffron flame","ash white","thundercloud indigo","golden aura","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a stern tapasvin brāhmaṇa with flaming aureole raises his right hand in a vow of justice; behind him a stylized Indraloka palace with gold leaf domes and embossed clouds; rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on distant devas, heavy gold leaf highlighting the aura and palace architecture, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lean ascetic in a forest hermitage foreground, delicate brushwork showing kusa grass and a small yajna-kunda; in the sky a translucent vision of Indra’s city with cool blues and silvers; lyrical naturalism, refined faces, soft Himalayan-like hills framing the moral drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of the brāhmaṇa with exaggerated expressive eyes, fiery mandala behind his head; stylized celestial palace forms above, red-yellow-green palette with natural pigments; temple-wall aesthetic emphasizing dharma’s power over the gods.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central ascetic figure framed by lotus and flame motifs; upper register shows Indraloka as a decorative celestial pavilion; intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights, symbolic rather than literal realism, emphasizing cosmic order being upheld."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","conch shell","temple bells","crackling sacrificial fire"]}

Sandhi Resolution Notes: इंद्र लोकादहं → इन्द्रलोकात् + अहम्; चेंद्रं → च + इन्द्रम्; नान्यथा → न + अन्यथा; ratasyādya → रतस्य + अद्य

I
Indra

FAQs

It warns that obstructing someone who is sincerely engaged in their rightful duty (svadharma) is a grave offense that invites severe consequences, depicted as even Indra being cast down.

Indra symbolizes the highest worldly power and heavenly status; invoking his fall emphasizes that no rank is immune to the moral law protecting dharma.

Do not create needless hindrances for others who are acting responsibly and righteously; support the fulfillment of duty rather than undermining it through envy, interference, or disruption.