Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bala: The Rise and Slaying of the Dānava

and the Devas’ Restoration

एवमेवं करिष्यामि तव वाक्यं द्विजोत्तम । वेदस्याध्ययनं कुर्यां ब्रह्मचर्येण सत्तम

evamevaṃ kariṣyāmi tava vākyaṃ dvijottama | vedasyādhyayanaṃ kuryāṃ brahmacaryeṇa sattama

അവൻ പറഞ്ഞു—“അതെ, അങ്ങനെ തന്നെ ചെയ്യും; ഹേ ദ്വിജോത്തമാ, നിങ്ങളുടെ വാക്ക് ഞാൻ പാലിക്കും. ഹേ സത്തമാ, ബ്രഹ്മചര്യത്തോടെ വേദാധ്യയനം ചെയ്യും.”

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
एवम्indeed thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-बल (emphatic repetition)
करिष्यामिI shall do
करिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; (pronoun)
वाक्यम्word; instruction
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमः)
वेदस्यof the Veda
वेदस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
अध्ययनम्study
अध्ययनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअध्ययन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
कुर्याम्I should do / may I perform
कुर्याम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
ब्रह्मचर्येणby (means of) celibate discipline
ब्रह्मचर्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
सत्तमO best (of the good)
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत् + तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; उत्तम-प्रत्ययान्त (superlative)

Unspecified (a respondent addressing a brāhmaṇa/teacher as “dvijottama” and “sattama”)

Concept: Vedic study bears fruit when grounded in brahmacarya and obedience to the teacher’s word.

Application: Keep one guiding instruction (from mentor, śāstra, or conscience) and follow it consistently; reduce distractions to deepen learning.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young brahmacārī speaks with unwavering sincerity before his teacher, palms joined, promising to follow the instruction exactly. Behind them, palm-leaf manuscripts and a simple fire altar suggest the austere beauty of a gurukula where knowledge is guarded by restraint.","primary_figures":["ācārya (dvijottama)","student (brahmacārī)"],"setting":"Forest hermitage classroom with thatched hut, manuscripts, water pot, deer-skin seat, and a small sacrificial fire.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["earth brown","leaf green","sunrise gold","ivory white","rust red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru seated on a carved pedestal with gold leaf aura, student standing in añjali-mudrā pledging Vedic study with brahmacarya, rich reds and greens, ornate borders, stylized manuscripts and ritual vessels, jewel-like detailing and devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet gurukula scene at dawn—teacher and student in refined profile, delicate foliage, soft gradients, cool mountain air, subtle textiles, lyrical restraint, fine linework and gentle expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—ācārya with commanding hand gesture, student with folded hands, manuscripts and fire altar rendered iconically, warm red-yellow-green pigments, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotus motifs framing a gurukula pledge scene, deep blue ground with gold highlights, stylized trees and birds, devotional calm, intricate textile patterns and symmetrical ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds in the hermitage","rustle of leaves","soft bell","gentle drone (tanpura)","crackling fire"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमेवं = एवम् एवम्; वेदस्याध्ययनम् = वेदस्य अध्ययनम्; (कुर्यां is read as कुर्याम्, optative 1sg); द्विजोत्तम = द्विज + उत्तम (तत्पुरुष).

FAQs

The speaker vows to study the Veda while observing brahmacarya—disciplined student conduct, commonly including celibacy and regulated living.

It is an honorific meaning “best of the twice-born,” typically referring to an exemplary brāhmaṇa or respected Vedic teacher.

It highlights obedience to wise instruction and the principle that sacred learning is meant to be pursued with self-control and purity of conduct.