Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

घोरांधकारपटले महतीव गर्ते संसारनाम्निपतितं सततं हि कृष्ण । त्वं सत्कृपो मम हि दीनभयातुरस्य तस्माद्विरज्यशरणं तव आगतोस्मि

ghorāṃdhakārapaṭale mahatīva garte saṃsāranāmnipatitaṃ satataṃ hi kṛṣṇa | tvaṃ satkṛpo mama hi dīnabhayāturasya tasmādvirajyaśaraṇaṃ tava āgatosmi

ഹേ കൃഷ്ണാ! ഘോരാന്ധകാരപടലത്തിൽ മൂടപ്പെട്ട മഹാഗർത്തംപോലെ ‘സംസാരം’ എന്ന ലോകത്തിൽ ഞാൻ വീണ്ടും വീണ്ടും പതിച്ചിരിക്കുന്നു. ദീനനും ഭയാതുരനും ആയ എന്നോടു നീ സത്യമായി കരുണാമയൻ; അതുകൊണ്ട് എല്ലാം വിരജിച്ച് ഞാൻ നിന്റെ ഏകശരണത്തിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു.

घोरterrible
घोर:
अधिकरण-विशेषण (Qualifier of locus)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘अन्धकारपटले’ इत्यस्य विशेषणम्
अन्धकारdarkness
अन्धकार:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootअन्धकार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासाङ्ग
पटलेin the mass/layer
पटले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locus)
TypeNoun
Rootपटल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
घोरान्धकारपटलेin the layer of dreadful darkness
घोरान्धकारपटले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locus)
TypeNoun
Rootघोर (प्रातिपदिक) + अन्धकार (प्रातिपदिक) + पटल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (घोरः अन्धकारः; तस्य पटलम्)
महतīgreat
महतī:
अधिकरण-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘गर्ते’ इत्यस्य विशेषणम्
इवas if, like
इव:
उपमान-सम्बन्ध (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (particle of comparison)
गर्तेin a pit
गर्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locus)
TypeNoun
Rootगर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
संसारworldly existence
संसार:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासाङ्ग
नाम्निin (the thing) named
नाम्नि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locus)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पतितम्fallen
पतितम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier; self-reference)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘माम्/अहम्’ (अध्याहृत) इत्यस्य विशेषणम्
सततम्constantly
सततम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
हिindeed
हि:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
सत्कृपःtruly compassionate
सत्कृपः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक) + कृपा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (सत्/उत्तमा कृपा यस्य)
ममof me, my
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
दीनwretched
दीन:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासाङ्ग
भयfear
भय:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासाङ्ग
आतुरस्यof (one) distressed
आतुरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘मम’ इत्यस्य सम्बन्धे (of me who is...)
दीनभयातुरस्यof me, distressed by wretched fear
दीनभयातुरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दीनत्व-भयेन आतुरः)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु/अपादान (Reason/Ablative sense)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formअव्ययीभूत-तसिल् (ablatival adverb: therefore/from that)
विरज्यhaving become detached
विरज्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि + रञ्ज् (धातु) → विरज्य (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यप्-न्त अव्यय (gerund: having become dispassionate)
शरणम्refuge
शरणम्:
कर्म/गति (Karma/Goal)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थे (as goal)
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
आगतःcome
आगतः:
कर्ता-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘अस्मि’ इत्यनेन सह (periphrastic perfect sense)
अस्मिI am
अस्मि:
क्रिया (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन

Unspecified devotee/supplicant addressing Kṛṣṇa (speaker not identified in the provided excerpt).

Concept: In the dread-dark pit of saṃsāra, the decisive act is virakti (renunciation of other supports) and śaraṇāgati to Kṛṣṇa.

Application: Reduce dependence on unstable supports (status, possessions, compulsions); cultivate a single daily anchor—Kṛṣṇa-smaraṇa, prayer, and ethical living—especially when fear spikes.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yawning, circular pit opens in the earth, its rim ringed with thorny shadows and swirling black mist—darkness layered like a heavy veil. A trembling devotee clings to the edge, looking up as Kṛṣṇa appears above the abyss, compassionate and steady, extending a luminous scarf or lotus-stem of refuge that cuts through the gloom.","primary_figures":["Kṛṣṇa","a fearful devotee"],"setting":"Symbolic chasm in a barren landscape; the darkness inside the pit forms faint patterns of repeating births and deaths.","lighting_mood":"moonlit gloom pierced by divine light","color_palette":["midnight black","deep violet","pale moon silver","sapphire blue","warm gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kṛṣṇa with gold leaf halo and ornate crown above a stylized dark pit; the devotee reaching upward; heavy gold embellishment on Kṛṣṇa’s ornaments and the ‘rope’ of refuge; rich red-green borders, temple-arch framing, high-contrast chiaroscuro between pit and radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a cliff-like pit with delicate shading, cool night palette; Kṛṣṇa poised above with gentle expression; fine linework for mist and stars; lyrical composition emphasizing vertical rescue and calm compassion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the pit as a circular mandala of darkness; Kṛṣṇa’s blue form with large eyes and bright ornaments; strong yellow-red highlights for the rescuing gesture; symmetrical, iconic layout.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kṛṣṇa centered with lotus borders; the pit stylized as a dark lotus-calyx below; peacocks at the edges; intricate floral motifs turning from dark to bright near Kṛṣṇa’s feet, deep indigo and gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Darbari","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drone","wind echo","single bell strike","conch shell at the resolution"]}

Sandhi Resolution Notes: घोरांधकारपटले = घोर + अन्धकारपटले; संसारनाम्निपतितं = संसार + नाम्नि + पतितम्; तस्माद्विरज्यशरणं = तस्मात् + विरज्य + शरणम्; तव आगतोस्मि = तव + आगतः + अस्मि (आगतोऽस्मि).

K
Kṛṣṇa

FAQs

It portrays saṃsāra as a vast pit (garta) covered by a terrifying veil of darkness, emphasizing confusion, danger, and repeated falling into worldly suffering.

It centers on direct address to Kṛṣṇa and culminates in śaraṇāgati (taking refuge), presenting devotion and surrender—rather than self-reliance—as the decisive response to fear and bondage.

Recognize the peril of attachment-driven life, cultivate dispassion (virajya) toward what perpetuates fear and bondage, and seek refuge in the divine with humility and trust.