Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Origin of Suvrata

Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative

दिव्यमाल्यांबरधरो दिव्यगंधानुलेपनः । सुसौम्यं सोमवत्पूर्णच्छत्रचामरसंयुतम्

divyamālyāṃbaradharo divyagaṃdhānulepanaḥ | susaumyaṃ somavatpūrṇacchatracāmarasaṃyutam

അവൻ ദിവ്യമാലകളും അംബരങ്ങളും ധരിച്ചു, ദിവ്യസുഗന്ധങ്ങളാൽ അനുലിപ്തനായിരുന്നു. അത്യന്തം സൗമ്യനായി, പൗർണ്ണമി ചന്ദ്രനെപ്പോലെ ദീപ്തനായി, സമ്പൂർണ്ണ രാജഛത്രവും ചാമരങ്ങളും കൊണ്ട് സേവിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.

दिव्यdivine
दिव्य:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Singular); विशेषणम्
माल्यgarland
माल्य:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootमाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Singular); समासाङ्गम्
अम्बरgarment, cloth
अम्बर:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Singular); समासाङ्गम्
धरःwearer (one who bears)
धरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधृ (धातु) + अ (कृत्-प्रत्ययः, कर्तरि) → धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine Nom Singular); कर्तरि कृत् (agent noun); समासः: दिव्य-माल्य-अम्बर-धरः (he who wears divine garlands and garments)
दिव्यdivine
दिव्य:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine Nom Singular); विशेषणम् (समासाङ्गम्)
गन्धfragrance
गन्ध:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Masculine Nom/Acc Singular); समासाङ्गम्
अनुलेपनःanointed with fragrant unguent
अनुलेपनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनु-लिप् (धातु) + ल्युट् (कृत्) → अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine Nom Singular); भावे/करणे कृत् (anointing, unguent); समासः: दिव्य-गन्ध-अनुलेपनः (having divine fragrant unguent / anointing)
सुvery, well
सु:
Upapada/Modifier
TypeIndeclinable
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय)
Formअव्ययम्; उपसर्गवत् गुणवाचक-पूर्वपदम् (intensifier ‘well/very’)
सौम्यम्gentle, pleasing
सौम्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Singular); विशेषणम्
सोमवत्like Soma (moon-like)
सोमवत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसोम (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः/तुल्यवाचकः; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Singular); विशेषणम् (like Soma/the moon)
पूर्णfull, complete
पूर्ण:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न from पूर्/पॄ)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Singular); समासाङ्गम्
छत्रumbrella, parasol
छत्र:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Singular); समासाङ्गम्
चामरyak-tail fan
चामर:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootचामर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Singular); समासाङ्गम्
संयुतम्endowed/attended with
संयुतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-युज् (धातु) + क्त (कृत्) → संयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Singular); भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); समासः: पूर्ण-छत्र-चामर-संयुतम् (endowed with complete parasol and fans)

Narrator (context not provided in the excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame typical of Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Bhagavān’s majesty is inseparable from His saumya (gentle) accessibility; devotion is drawn by beauty, fragrance, and auspiciousness rather than fear.

Application: Cultivate ‘saumya-bhakti’: approach worship with cleanliness, fragrance (gandha), fresh cloth/flowers, and a calm mind; let gentleness govern speech and ritual conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The divine figure appears draped in celestial garlands and shimmering garments, skin anointed with fragrant unguents that seem to perfume the very air. Above him a full royal canopy arcs like a moonlit dome, while attendants wave white chamara fans, amplifying his calm, full-moon gentleness.","primary_figures":["Vishnu (divine Person)","Attendants bearing chatra and cāmara"],"setting":"Celestial court-like space with floating lotuses and faint jeweled pillars; a soft halo suggests Vaikuṇṭha grandeur.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-silver","ivory white","lapis blue","soft sandalwood beige","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu under a jeweled royal chatra with twin attendants waving white cāmara fans, thick gold-leaf work on crown, halo, and canopy ribs, rich crimson and emerald textiles, pearl-like garlands, sandalwood paste sheen, ornate arch and floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene moonlike Vishnu with delicate garlands and translucent garments, attendants with cāmara, pale silver-blue night ambience, refined linework, gentle gradients, minimal yet lyrical palace-cloud setting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central blue Vishnu with bold outlines, stylized canopy and fans, rhythmic ornament patterns, warm red-yellow-green accents, sandalwood anointment indicated by pale ochre highlights, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deity centered beneath an ornate canopy, abundant floral garland motifs, white chamara fans as decorative arcs, deep blue background with gold and ivory detailing, lotus borders and hanging festoons, intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft mridangam pulse","temple lamp crackle","faint conch","night insects or distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: दिव्यमाल्यांबरधरो = दिव्य + माल्य + अम्बर + धरः (समास); दिव्यगंधानुलेपनः = दिव्य + गन्ध + अनुलेपनः (समास); सोमवत्पूर्णच्छत्रचामरसंयुतम् = सोमवत् + पूर्ण + छत्र + चामर + संयुतम्; पूर्णच्छत्र → पूर्ण-छत्र (व्यञ्जनसन्धि: ण् + छ → ण्छ)

FAQs

The verse describes a divine or exalted figure’s radiant appearance—celestial attire and fragrance, gentle full-moon-like beauty, and royal emblems such as the parasol (chatra) and chamara fans.

They are royal insignia indicating sovereignty and reverence: the chatra (parasol) symbolizes rulership and protection, while cāmara (chamara fans) signify honor and ceremonial service.

Such imagery emphasizes divine auspiciousness (śrī), serenity, and majesty—encouraging reverence, attentiveness, and a devotional disposition toward the sacred presence being narrated.