Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Sumanā and Somaśarmā: Tapas at the Kapilā–Revā Confluence and the Theophany of Hari

एवं न चलते ध्यानात्सोमशर्मा द्विजोत्तमः । झंझावातैश्च शीतेन महावृष्ट्या सुपीडितः

evaṃ na calate dhyānātsomaśarmā dvijottamaḥ | jhaṃjhāvātaiśca śītena mahāvṛṣṭyā supīḍitaḥ

ഇങ്ങനെ കൊടുങ്കാറ്റും കഠിനശീതവും മഹാവൃഷ്ടിയും മൂലം അത്യന്തം പീഡിതനായിട്ടും ദ്വിജോത്തമനായ സോമശർമൻ ധ്യാനത്തിൽ നിന്ന് അല്പവും ചലിച്ചില്ല।

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
चलतेmoves
चलते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
ध्यानात्from meditation
ध्यानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
सोमशर्माSomaśarmā
सोमशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोमशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
द्विजोत्तमःthe best of brāhmaṇas (twice-born)
द्विजोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (best among twice-born)
झंझावातैःby gale-winds
झंझावातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootझंझावात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
शीतेनby cold
शीतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
महावृष्ट्याby heavy rain
महावृष्ट्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सुपीडितःseverely afflicted
सुपीडितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/पूर्वपद) + पीड् (धातु)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सोमशर्मा)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: True meditation is not fair-weather concentration; it persists through bodily pain and environmental assault.

Application: Maintain spiritual practice during ‘bad weather’ days—illness, stress, cold moods—by simplifying but not abandoning the core remembrance.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Somaśarmā sits motionless while a violent squall lashes the clearing—rain slants like silver needles, wind bends trees, and cold mist wraps the ground. Despite the storm’s force, his posture remains perfectly aligned, as if the tempest breaks upon an invisible boundary of concentration.","primary_figures":["Somaśarmā (brāhmaṇa sage)","personified storm elements (wind, rain) as subtle spirits (optional)"],"setting":"open forest glade with a rock seat, drenched kusa grass, swirling mist, and dark cloud canopy","lighting_mood":"storm-dark with a calm inner glow around the sage","color_palette":["slate blue","silver gray","pine green","ashen white","muted saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central ascetic with a soft golden halo, rain rendered as patterned silver strokes; gold leaf used sparingly for the aura and sacred thread; surrounding clouds and wind motifs in deep blues and greens, creating a devotional contrast between chaos and stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined depiction of slanting rain and bending trees, cool palette and misty depth; the sage’s calm face delicately painted, emphasizing inner steadiness amid Himalayan-like weather drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized storm bands and bold outlines; the sage’s serene eyes and composed mudrā dominate; strong reds/yellows for the figure against green-black storm foliage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative rain patterns and lotus-border framing; the sage centered like a devotional icon, with subtle shankha-chakra motifs in the border suggesting Viṣṇu’s unseen protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["heavy rainfall","wind through trees","occasional thunder","steady tanpura drone","soft bell at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: ध्यानात्सोमशर्मा = ध्यानात् + सोमशर्मा (त् + स → त्स)। झंझावातैश्च = झंझावातैः + च (विसर्ग-सन्धि: ऐः + च → ऐश्च).

S
Somaśarmā

FAQs

It emphasizes unwavering steadiness in dhyāna (meditation) despite physical hardship—an ideal of tapas (austerity) and inner resolve.

Somaśarmā is presented as a dvijottama—an exemplary brāhmaṇa—whose spiritual discipline remains unshaken even under harsh natural conditions.

The verse teaches endurance and commitment: external disturbances (cold, wind, rain) should not dislodge one from a chosen vow, practice, or higher purpose.