Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

पालितं लोभमेवैकं त्यक्त्वा धर्मं सदैव हि । तस्माद्दुःखी भवाञ्जातो दरिद्रेणातिपीडितः

pālitaṃ lobhamevaikaṃ tyaktvā dharmaṃ sadaiva hi | tasmādduḥkhī bhavāñjāto daridreṇātipīḍitaḥ

നീ എപ്പോഴും ധർമ്മം ഉപേക്ഷിച്ച് ലോഭം മാത്രമേ പോഷിപ്പിച്ചിട്ടുള്ളൂ; അതുകൊണ്ട് നീ ദുഃഖിതനായി, ദാരിദ്ര്യത്താൽ അത്യന്തം പീഡിതനായി.

पालितम्cherished/kept
पालितम्:
क्रिया (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
लोभम्greed
लोभम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
एवonly/indeed
एव:
सम्बन्ध (Particle/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
एकम्alone/one
एकम्:
कर्म (Karma) [लोभम् इत्यस्य विशेषणम्]
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier) लोभम्
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Adverbial participle)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
धर्मम्dharma/righteousness
धर्मम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
कालाधिकरण (Adverbial time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Particle/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
सम्बन्ध (Particle/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतु/निश्चय-अव्यय (particle: for/indeed)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source-Cause)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुं/नपुंसक (Masc./Neut.), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
दुःखीunhappy
दुःखी:
कर्ता (Karta) [भवान् इत्यस्य विशेषणम्]
TypeAdjective
Rootदुःखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier) भवान्
भवान्you (honorific)
भवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
जातःhas become
जातः:
क्रिया (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past participle/क्त; intransitive sense), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दरिद्रेणby poverty
दरिद्रेण:
करण (Karaṇa/Instrument) [अतिपीडितः इत्यस्य]
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अतिपीडितःseverely afflicted
अतिपीडितः:
क्रिया/विशेषण (Predicate adjective)
TypeVerb
Rootअति + पीड् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier) भवान्

Unspecified (contextual speaker not provided in the excerpt)

Concept: Sustained greed and abandonment of dharma mature into suffering and deprivation; inner vice produces outer affliction.

Application: Treat wealth as stewardship: earn ethically, give regularly, and keep dharma-based routines (worship, charity, ancestral duties) to prevent compulsive scarcity-mindset.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A once-wealthy householder sits amid an empty granary, clutching a small pouch of coins while a dark, smoky figure of Lobha coils around him like a serpent. In the background, a neglected altar and unlit lamp symbolize abandoned dharma; a faint sunrise suggests the possibility of reform.","primary_figures":["impoverished householder","personified Lobha (serpent/smoke form)","symbolic Lakṣmī presence as distant fading glow"],"setting":"Rural home with cracked storage jars, silent courtyard, and a small shrine corner left unattended.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dusty umber","smoke black","faded gold","pale saffron","dawn rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: poignant daridratā scene with ornate yet subdued detailing; gold leaf used sparingly on the last coins and a distant halo of Śrī; rich maroon and olive garments, embossed shrine motifs, dramatic contrast between neglected lamp and faint divine glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet sorrow in a simple courtyard; delicate textures of empty jars and worn cloth; the Lobha-serpent rendered as a subtle shadow; cool grays with a gentle pink dawn, refined facial melancholy, minimalism emphasizing consequence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symbolic clarity—Lobha as a dark serpent aura; the abandoned shrine with a stylized lamp; strong earthy reds and yellows muted by black shading; narrative panel feel like a temple moral fresco.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral tableau framed by lotus borders; central figure small against patterned emptiness; gold highlights on a distant Śrī-Nārāyaṇa emblem to imply the lost alignment; deep blue border with floral filigree, peacocks subdued, devotional symbolism turned into warning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low temple drone (tanpura)","soft bell at cadence","wind through courtyard","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: लोभमेवैकं → लोभम् एव एकम्; तस्माद्दुःखी → तस्मात् दुःखी; भवाञ्जातो → भवान् जातः; दरिद्रेणातिपीडितः → दरिद्रेण अतिपीडितः.

FAQs

It teaches that prioritizing greed while abandoning dharma leads to suffering, symbolized here as the oppression of poverty.

In this moral framing, poverty is presented as a consequence of adharma-driven greed; it is an ethical warning rather than a universal economic rule.

It advises replacing greed with dharmic conduct—honesty, restraint, and right livelihood—so that one’s life is not dominated by distress and deprivation.