Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

सूत उवाच । एवमुक्ते तया वाक्ये सोमशर्मा द्विजोत्तमः । एवं करिष्ये कल्याणि तव वाक्यं न संशयः

sūta uvāca | evamukte tayā vākye somaśarmā dvijottamaḥ | evaṃ kariṣye kalyāṇi tava vākyaṃ na saṃśayaḥ

സൂതൻ പറഞ്ഞു—അവൾ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ ദ്വിജോത്തമനായ സോമശർമൻ മറുപടി പറഞ്ഞു—ഹേ കല്യാണി! ഞാൻ അങ്ങനെ തന്നെയാകും ചെയ്യുക; നിന്റെ വാക്കിൽ സംശയമില്ല.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + उत् (उपसर्ग) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
वाक्येin the statement/words
वाक्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी सह
सोमशर्माSomaśarmā
सोमशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोमशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
द्विजोत्तमःbest of the twice-born (brāhmaṇa)
द्विजोत्तमः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम = द्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानाम् उत्तमः)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
करिष्येI will do
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कल्याणिO auspicious lady
कल्याणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
वाक्यम्word, instruction
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
not/no
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sūta

Concept: Śraddhā expressed as prompt obedience to righteous counsel is itself a dharmic force that makes spiritual remedies effective.

Application: When given sound guidance, commit without procrastination; let ‘no doubt’ become disciplined follow-through.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Somaśarmā, calm yet determined, bows slightly to the auspicious lady who advised him, his right hand raised in a gesture of promise. The moment is intimate and ethical: a vow of action is formed, with the household shrine lamp flickering as if witnessing the commitment.","primary_figures":["Sūta (as narrator presence, optional)","Somaśarmā","Sumana (or the auspicious lady)"],"setting":"Hermitage or home courtyard with a small oil lamp, offering tray, and a path leading outward","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","copper","cream white","deep green","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Somaśarmā in añjali and promise-gesture facing the auspicious lady; gold-leaf highlights on lamp, ornaments, and halos; rich reds/greens, ornate frame, traditional South Indian domestic-āśrama setting with ritual objects.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft lamplight in a quiet courtyard; delicate facial expressions showing resolve and kindness; subtle shadows, refined textiles, a winding path hinted beyond the doorway, cool night tones warmed by amber lamp glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic gestures—Somaśarmā’s pledge and the lady’s composed blessing posture; stylized lamp and offerings; red/yellow/green palette with temple-wall flatness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with central lamp and floral borders; figures in devotional posture; lotus motifs and patterned textiles, deep blue background with gold accents emphasizing the sanctity of spoken commitment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil lamp crackle","soft bell chime","evening insects","brief silence after vow"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमुक्ते = एवम् + उक्ते (मकार-सन्धि); अन्यत्र विशेष सन्धि न

S
Sūta
S
Somaśarmā

FAQs

The speaker is Sūta, who narrates the episode and reports Somaśarmā’s response within the dialogue.

It highlights vākya-pālana—honoring and carrying out a promise or instruction without hesitation, reflecting integrity and dharmic conduct.

“Kalyāṇi” is a respectful vocative meaning “auspicious lady,” indicating courtesy and goodwill toward the woman whose words Somaśarmā agrees to follow.