Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

आरामवाटिकामध्ये स प्रयाति सुखेन वै । अप्सरोभिः समाकीर्णो दिव्याभिर्मंगलैर्युतः

ārāmavāṭikāmadhye sa prayāti sukhena vai | apsarobhiḥ samākīrṇo divyābhirmaṃgalairyutaḥ

അവൻ ഉദ്യാനവാടികകളുടെ മദ്ധ്യേ നിശ്ചയമായി സുഖത്തോടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു; ദിവ്യമംഗളശോഭയോടെ അപ്സരസ്സുകളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു।

ārāma-vāṭikā-madhyein the middle of the garden-grove
ārāma-vāṭikā-madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootārāma (प्रातिपदिक) + vāṭikā (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (ārāma-vāṭikāyāḥ madhye)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
prayātigoes/proceeds
prayāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या, धातु) उपसर्ग: pra-
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
sukhenacomfortably/with ease
sukhena:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle); निश्चय/बलार्थ (indeed)
apsarobhiḥby/with apsarases
apsarobhiḥ:
Karana (Accompaniment/सहकारक)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
samākīrṇaḥsurrounded/filled
samākīrṇaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√kṝ (कॄ, धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स इति विशेष्य
divyābhiḥdivine
divyābhiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (apsarobhiḥ इत्यस्य)
maṅgalaiḥwith auspicious (things/qualities)
maṅgalaiḥ:
Karana (Accompaniment/सहकारक)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
yutaḥendowed/associated
yutaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√yuj (युज्, धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स इति विशेष्य

Unspecified (narratorial voice within the chapter context)

Concept: Puṇya yields pleasurable heavenly experience as a result-fruit, yet remains within saṃsāric economy.

Application: Enjoyments gained by effort are temporary; invest daily acts in devotion and dharma rather than chasing sensory reward.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant celestial grove opens with flowering pārijāta and aśoka trees, jeweled creepers, and soft lawns. A meritorious soul strolls serenely, while apsarās in shimmering garments circle him with garlands and auspicious gestures, the air thick with perfume and music.","primary_figures":["Meritorious soul (puṇyavān jīva)","Apsarās","Gandharvas (background musicians)"],"setting":"Heavenly garden-groves with pārijāta blossoms, lotus ponds, and jeweled pavilions","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial nandana-garden with a central noble figure walking on a jeweled pathway, apsarās offering garlands and fans, gandharvas playing vīṇā near a lotus pond; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate floral borders, luminous divine sheen.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical heavenly grove with delicate pārijāta blossoms, slender apsarās in translucent veils, a calm hero strolling beside a lotus pond; cool pastel sky, refined faces, intricate foliage, gentle movement, fine linework and soft shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined apsarās with stylized eyes and elaborate jewelry surrounding a dignified figure in a garden with lotus pond and flowering trees; natural pigment reds/yellows/greens, rhythmic composition, temple-wall aesthetic, decorative cloud bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate garden scene framed by dense floral borders and lotus motifs; apsarās arranged symmetrically like attendants, peacocks and swans near lotus water, deep indigo background with gold highlights, intricate textile patterns and festive auspicious symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft vīṇā","anklet chimes","gentle breeze through leaves","distant temple bells","flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: ārāmavāṭikāmadhye = ārāma + vāṭikā + madhye; divyābhirmaṅgalairyutaḥ = divyābhiḥ + maṅgalaiḥ + yutaḥ.

A
Apsarās

FAQs

A celestial pleasure-garden (ārāmavāṭikā), where the person enjoys effortless movement and delight, a common Purāṇic image for heavenly reward.

Apsarās are celestial nymphs associated with svarga (heaven), often depicted as attendants who enhance the atmosphere of beauty, joy, and celebration.

The verse implies a फल (result) of merit: auspicious qualities and delightful surroundings arise as consequences of virtuous action or religious observance described earlier in the chapter.