Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

ज्ञानविज्ञानसंपन्नः स्मरन्देवं जनार्दनम् । तैः सार्द्धं तु प्रयात्येवं संतुष्टो हृष्टमानसः

jñānavijñānasaṃpannaḥ smarandevaṃ janārdanam | taiḥ sārddhaṃ tu prayātyevaṃ saṃtuṣṭo hṛṣṭamānasaḥ

ജ്ഞാനവും വിജ്ഞാനവും സമ്പന്നനായ അവൻ ഭഗവാൻ ജനാർദനനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട്, അവരോടൊപ്പം ഇങ്ങനെ പുറപ്പെട്ടു—സന്തുഷ്ടനും ഹർഷഭരിതഹൃദയനും ആയി।

ज्ञानविज्ञानसंपन्नःendowed with knowledge and realization
ज्ञानविज्ञानसंपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + विज्ञान (प्रातिपदिक) + संपन्न (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; (ज्ञान-विज्ञान-संपन्न) = ज्ञानविज्ञानेन संपन्नः
स्मरन्remembering
स्मरन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परस्मैपदी; क्रियाविशेषण-भावे (concomitant action)
देवम्the Lord
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जनार्दनम्Janārdana (Vishnu)
जनार्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विष्णोः नाम (proper noun)
तैःwith them/by them
तैः:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (postposition/adverb: together with)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
प्रयातिgoes forth/departs
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √या (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
संतुष्टःcontented
संतुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + √तुष् (धातु) → संतुष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
हृष्टमानसःwith a delighted mind
हृष्टमानसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; (हृष्ट-मानस) = हृष्टं मानसं यस्य

Narrator (contextual voice within the Bhūmi-khaṇḍa narrative; exact interlocutor not specified in the provided excerpt)

Concept: Knowledge and realized discernment culminate in remembrance of Janārdana; bhakti-smarana transforms the passage beyond death into contented joy.

Application: Pair study with practice: reflect on teachings, then anchor the day with Vishnu-nāma and remembrance so that joy and steadiness arise naturally.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant path opens as the devotee, luminous with calm joy, walks alongside celestial messengers; above them, Janārdana appears in a subtle vision—blue as a raincloud, eyes compassionate—seen not as an external spectacle but as the heart’s remembered Lord. The atmosphere is light, uplifted, and clean, as if the air itself has become mantra.","primary_figures":["Janārdana (Vishnu)","the joyful departing devotee","divine messengers (dūtāḥ)"],"setting":"A liminal road between worlds—earth fading into a bright, cloud-like corridor leading toward a celestial horizon.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","radiant gold","pearl white","lotus pink","celadon green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu-Janārdana in a soft upper register with gold leaf halo and ornate crown, below a devotee walking with attendants, the path rendered as a luminous gold band, rich reds and greens in garments, gem-studded ornaments, thick gold borders, devotional clarity and auspiciousness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial pathway with pale clouds and a distant luminous gate, the devotee’s face gentle and joyful, Vishnu appearing as a tender vision in the sky, delicate brushwork, cool blues with warm gold accents, lyrical movement and grace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Vishnu in deep blue with bright yellow-red ornaments, the devotee and messengers in rhythmic procession, stylized cloud corridor, strong narrative gesture of forward movement, traditional pigment palette with emphatic eyes and serene smiles.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Janārdana-centered composition with lotus motifs and ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, the devotee’s procession along a golden vine-like path, subtle shankha-chakra patterns, intricate detailing evoking bhakti and auspicious transition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","tanpura drone","soft choral hum","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: स्मरन्देवं = स्मरन् + देवम्; प्रयात्येवं = प्रयाति + एवम् (स्वर-सन्धि); ज्ञानविज्ञानसंपन्नः = ज्ञान-विज्ञान-संपन्नः (समास)

J
Janārdana (Viṣṇu)

FAQs

The verse highlights smaraṇa—remembering/meditating on Janārdana (Viṣṇu)—as a sustaining devotional practice that leads to inner contentment and joy.

Jñāna indicates learned spiritual understanding, while vijñāna points to realized, experiential insight; the verse praises a person who possesses both.

It suggests that when knowledge matures into realization and is grounded in remembrance of God, one proceeds in life with steadiness, satisfaction, and a joyful mind.