Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 25

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

ज्ञातव्यं तु सुबुद्धेन विघ्नरूपं ममाधुना । संजातं दृश्यते व्यास तथा होमं समाचरेत्

jñātavyaṃ tu subuddhena vighnarūpaṃ mamādhunā | saṃjātaṃ dṛśyate vyāsa tathā homaṃ samācaret

സുബുദ്ധിയുള്ളവന്‍ അറിയേണ്ടത്—ഇപ്പോൾ എന്റെ രൂപത്തിലേ തന്നെ ഒരു വിഘ്നം ഉദ്ഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഹേ വ്യാസ, അത് പ്രത്യക്ഷമായി കാണപ്പെടുന്നു; അതിനാൽ വിധിപൂർവ്വം ഹോമം ആചരിക്കണം.

ज्ञातव्यम्should be known
ज्ञातव्यम्:
Kriyā (क्रिया/Predicative obligation)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + तव्यत् (कृदन्त/भाव्य)
Formकृदन्त—तव्यत् (Gerundive/Obligatory); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. Singular); विध्यर्थ (sense: 'should be known')
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; emphasis/contrast)
सुबुद्धेनby the wise (person)
सुबुद्धेन:
Karaṇa (करण/Instrument or agent-instrumental)
TypeNoun
Rootसु + बुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine); तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारय (सु + बुद्धः = 'good/intelligent-minded')
विघ्नरूपम्the form/nature of an obstacle
विघ्नरूपम्:
Karma (कर्म/Object of knowing)
TypeNoun
Rootविघ्न + रूप (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: विघ्नस्य रूपम्)
ममmy, of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun); षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन (Singular)
अधुनाnow, at present
अधुना:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण/Time circumstance)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
संजातम्arisen, occurred
संजातम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + जन् (धातु) + जात (कृदन्त/भूतकृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. Singular); विशेषण (qualifying implied 'विघ्नरूपम्')
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriyā (क्रिया/Verb-predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलकारः—लट् (Present); पुरुषः—प्रथम (3rd); वचनम्—एकवचन (Singular); पदम्—आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive sense: 'is seen')
व्यासO Vyāsa
व्यास:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine); सम्बोधन विभक्ति (Vocative); एकवचन (Singular)
तथाthus, accordingly
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ (adverb: 'thus/accordingly')
होमम्homa, fire-offering
होमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine); द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन (Singular)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया/Instructional predicate)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formलकारः—विधिलिङ् (Optative); पुरुषः—प्रथम (3rd); वचनम्—एकवचन (Singular); पदम्—परस्मैपद

Unclear from single-verse context (addressing Vyāsa)

Concept: When an obstacle manifests, the wise recognize it clearly and apply an appropriate śānti—here, homa—rather than surrendering to confusion.

Application: When spiritual practice is disrupted (doubt, conflict, lethargy), diagnose the obstacle without self-hatred; perform a concrete corrective act—prayer, japa, charity, or a simple homa/ārati—then resume practice steadily.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage addresses Vyāsa with urgency yet composure, pointing toward a subtle, personified ‘Vighna’ standing at the edge of the ritual ground. In the center, a freshly prepared fire altar awaits, with clarified butter, samidh sticks, and kusa grass arranged precisely—signaling the transition from problem to remedy.","primary_figures":["Vyāsa","a speaking sage/narrator figure","personified Vighna","attendant brāhmaṇas (optional)"],"setting":"Riverside or āśrama yajña-śālā with a square fire altar, ladles, ghee pot, and mantra boards; a small Viṣṇu emblem nearby.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","ghee-gold","sandalwood beige","vermillion","smoke-blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vyāsa seated with matted hair and manuscript, a sage gesturing toward a dark vighna figure; central homa-kuṇḍa with flames rendered in bright vermillion and gold leaf; ornate ritual vessels with gem-like highlights; rich reds/greens, heavy gold embellishment around the altar and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn-lit yajña-śālā with delicate smoke curls; Vyāsa and the sage in calm dialogue; the vighna as a faint gray silhouette at the margin; refined facial features, soft saffron and blue palette, minimalistic yet expressive ritual detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Vyāsa and sage, stylized fire altar with rhythmic flame shapes; vighna as a dark green-gray figure; strong yellow-red-green pigments, temple-wall composition with symmetrical ritual objects.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central square homa-kuṇḍa framed by lotus borders; Vyāsa and sage on either side in devotional posture; decorative flames and ghee vessels patterned; deep blue background with gold accents, peacocks at corners symbolizing vigilance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","ghee pour hiss","mantra cadence","wooden ladle taps","temple bell (punctuating)"]}

Sandhi Resolution Notes: ममाधुना = मम + अधुना.

V
Vyāsa

FAQs

It advises that a present obstacle (vighna) has manifested and therefore a homa (fire-offering) should be performed as a remedial rite.

It suggests an impediment taking a concrete, experiential form—often understood as a disruptive condition requiring ritual or spiritual counter-measures.

In Purāṇic ritual logic, homa is a purificatory and propitiatory act used to remove obstacles, restore auspiciousness, and align the situation with dharma and successful completion of rites.