Previous Verse

Shloka 124

The Episode of Vena: Pṛthu’s Counsel, Royal Proclamation, and Brahmā’s Boon

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने चतुर्विंशत्यधिक शततमोऽध्यायः

iti śrīpadmapurāṇe bhūmikhaṃḍe venopākhyāne caturviṃśatyadhika śatatamo'dhyāyaḥ

ഇങ്ങനെ ശ്രീപദ്മപുരാണത്തിലെ ഭൂമിഖണ്ഡത്തിൽ വേനോപാഖ്യാനത്തിന്റെ നൂറ്റി ഇരുപത്തിനാലാം അധ്യായം സമാപ്തമായി।

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (closing particle)
śrīpadmapurāṇein the Śrī Padma Purāṇa
śrīpadmapurāṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī + padmapurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः श्री + पद्मपुराण (तत्पुरुष/उपपद)
bhūmikhaṇḍein the Bhūmi-khaṇḍa section
bhūmikhaṇḍe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi + khaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः भूमेः खण्डः (षष्ठी-तत्पुरुष)
venopākhyānein the episode of Vena
venopākhyāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvena + upākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः वेनस्य उपाख्यानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
caturviṃśatyadhikatwenty-four more (i.e., plus 24)
caturviṃśatyadhika:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturviṃśati + adhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः चतुर्विंशति + अधिक (तत्पुरुष; ‘exceeding twenty-four’)
śatatamaḥthe hundredth
śatatamaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśatatama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrator/Redactor (colophon statement; no in-story speaker)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A palm-leaf manuscript lies open on a low wooden desk; a scribe finishes the final line and places a small lotus stamp beside the colophon. Behind him, a quiet library-shrine glows with a single oil lamp, suggesting the sanctity of preservation and recitation.","primary_figures":["Scribe (lekhaka)","Reciter (paṭhaka)","Manuscript as sacred object"],"setting":"Manuscript room within a temple or āśrama; ink pot, stylus, palm leaves, and a small Viṣṇu icon in the background.","lighting_mood":"lamp-lit stillness","color_palette":["aged parchment beige","lamp gold","ink black","sandalwood brown","muted teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a devotional manuscript scene with gold leaf on the lamp flame and small Viṣṇu icon, ornate border patterns, rich reds and greens in textiles, the colophon line emphasized like a sacred inscription, embossed detailing around the desk and arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scholar’s corner with delicate brushwork, soft lamplight, fine calligraphy on palm leaves, calm facial expressions, cool night tones outside a small window, refined minimalism and lyrical quiet.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized scribe with bold outlines, flat warm pigments, a prominent oil lamp, decorative lotus border, manuscript rendered as rhythmic panels, temple-wall aesthetic emphasizing sacred textuality.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central manuscript framed by lotus vines and floral borders, deep blue ground with gold highlights, small vignettes of sages listening around the edges, symmetrical devotional composition honoring the act of transmission."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft page rustle","single temple bell","night insects","gentle breath pauses","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: śatatamo'dhyāyaḥ = śatatamaḥ + adhyāyaḥ; caturviṃśatyadhika is a compound numeral expression qualifying śatatamaḥ (chapter number).

P
Padma Purana
V
Vena

FAQs

It is a colophon (chapter-ending editorial line) marking the conclusion of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 124, within the Vena-upākhyāna.

It literally means “the hundredth increased by twenty-four,” i.e., the 124th chapter.

No character is speaking; it is the narrator/redactor’s conventional closing formula used to end a chapter in Purāṇic manuscripts.