Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Dialogue with the Parrot-Sage: Lineage, Ignorance, and the Vow of Learning

इति चिंतापरो जातो दुःखशोकसमाकुलः । कथं विद्यामहं जाने कथं विंदाम्यहं गुणान्

iti ciṃtāparo jāto duḥkhaśokasamākulaḥ | kathaṃ vidyāmahaṃ jāne kathaṃ viṃdāmyahaṃ guṇān

ഇങ്ങനെ അവൻ ചിന്തയിൽ മുഴുകി, ദുഃഖശോകങ്ങളാൽ വ്യാകുലനായി—“ഞാൻ വിദ്യയെ എങ്ങനെ അറിയും? ഗുണങ്ങളെ എങ്ങനെ പ്രാപിക്കും?” എന്നു വിചാരിച്ചു.

इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: 'thus')
चिन्तापरःabsorbed in worry
चिन्तापरः:
कर्ता (Karta; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootचिन्ता + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चिन्तायां परः/चिन्तापरः); पुँल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जातःbecame
जातः:
क्रिया (Kriyā; participial predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle); पुँल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थः—become
दुःखशोकसमाकुलःoverwhelmed with sorrow and grief
दुःखशोकसमाकुलः:
कर्ता (Karta; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदुःख + शोक + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुःखशोकेन समाकुलः); पुँल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कथम्how
कथम्:
सम्बन्ध (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: how?)
विद्याम्knowledge
विद्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
जानेknow/understand
जाने:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (जानॆ)
कथम्how
कथम्:
सम्बन्ध (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
विन्दामिI find/obtain
विन्दामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
गुणान्qualities/virtues
गुणान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Unspecified (context-dependent narrator/character in dialogue)

Concept: True knowledge (vidyā) and virtues (guṇa) arise from sincere self-questioning and the humility to seek guidance.

Application: Turn anxiety into structured seeking: daily svādhyāya, keep company with the wise, and adopt one steady devotional practice (japa, nāma-smaraṇa, or a simple vrata) instead of scattered self-critique.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone seeker sits with bowed head, palms half-joined, surrounded by the quiet hush of a shrine corridor. The air feels heavy with unspoken questions, while a faint, unseen divine presence seems to listen from the sanctum beyond.","primary_figures":["a sorrowful seeker (brāhmaṇa/householder figure)","a distant, implied Vishnu presence (symbolic: lotus or conch motif)"],"setting":"temple threshold with stone pillars, oil lamps, a closed sanctum door, scattered flower petals and a small water pot","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky indigo","lamp-flame amber","stone gray","lotus pink","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sorrowful seeker seated near a Vishnu shrine doorway, hands in hesitant añjali, deep red and emerald drapery, gold leaf halo motifs around a symbolic conch and lotus on the sanctum curtain, ornate pillars with gem-like highlights, rich lacquered finish, devotional solemnity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a contemplative seeker in a quiet temple veranda, delicate facial expression of worry, cool slate and indigo shadows, small oil lamps glowing, fine linework on carved pillars, distant sanctum suggested by a lotus emblem, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and greens, the seeker seated on temple floor with stylized lamp flames, sanctum curtain bearing conch-lotus symbols, large expressive eyes conveying sorrow, rhythmic architectural borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional interior framed by lotus borders and floral vines, the seeker small in the foreground, sanctum backdrop with Vishnu symbols, deep blue field with gold highlights, peacocks perched on temple eaves, intricate ornamentation emphasizing longing for virtue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","lamp crackle","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विंदाम्यहं = विन्दामि + अहम्

FAQs

It portrays a person consumed by worry and grief, turning inward with urgent self-inquiry about gaining true knowledge (vidyā) and cultivating virtues (guṇas).

The verse frames spiritual progress as twofold: understanding (right knowledge) and character (virtues), implying that both must be sought together rather than separately.

No. In this standalone verse, no deity or place is named; it functions as a psychological and ethical turning point that typically precedes guidance from a teacher or scripture in the surrounding context.