Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

ईश्वरस्यापि संबंधो नास्ति किंचित्त्वयैव हि । कामोदाया वरं रूपं कीदृशं वद सांप्रतम्

īśvarasyāpi saṃbaṃdho nāsti kiṃcittvayaiva hi | kāmodāyā varaṃ rūpaṃ kīdṛśaṃ vada sāṃpratam

ഈശ്വരനോടുപോലും നിനക്ക് യാതൊരു ബന്ധവും ഇല്ല. ഇപ്പോൾ പറയുക—ഇപ്പോൾ കാമോദയുടെ ശ്രേഷ്ഠ രൂപം എങ്ങനെയാണ്?

ईश्वरस्यof the Lord
ईश्वरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
अपिalso/even
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे — also/even
संबन्धःconnection/relationship
संबन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular
किंचित्anything (at all)
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — indefinite ‘anything’ (nom./acc. sg.)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया? (actually तृतीया) तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle) — only/indeed
हिindeed/for
हि:
Hetu-bodhaka (Causal particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/खल्वर्थ — for/indeed
कामोदायाःof Kāmōdā
कामोदायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकामोदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
वरम्excellent/beautiful
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; विशेषण (qualifier)
रूपम्form/appearance
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
कीदृशम्what kind of
कीदृशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; प्रश्नवाचक-विशेषण (interrogative adjective)
वदtell/say
वद:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन — 2nd person singular
सांप्रतम्now/at present
सांप्रतम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb) — now/at present

Unspecified (context required to identify the dialogue pair)

Concept: Mere proximity to divinity is not assumed; true sambandha (spiritual relationship) must be established through right orientation and conduct.

Application: Examine whether one’s claimed spirituality is supported by daily discipline, humility, and consistent worship rather than self-assertion.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense dialogue unfolds in a palace-like hall where a questioning figure confronts another about their lack of true connection to the Lord. In the background, a faint, symbolic lotus-throne motif hints at divine presence, while the air feels charged with scrutiny and revelation.","primary_figures":["questioning interlocutor (unnamed)","addressed figure (unnamed)","symbolic Vishnu-lotus emblem (aniconic motif)"],"setting":"courtly hall with carved pillars, lotus and conch motifs subtly worked into the architecture; attendants at a distance","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep maroon","antique gold","smoky indigo","ivory","verdigris green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented court-hall scene with two central figures in debate posture, heavy gold-leaf borders, lotus and shankha motifs embossed, jewel-toned garments in rich reds and greens, stylized divine lotus emblem behind them, gem-studded ornaments and traditional South Indian iconographic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate interior dialogue with delicate linework, refined faces showing suspicion and restraint, cool indigo shadows, patterned textiles, a small lotus emblem on a hanging banner, lyrical architectural framing and soft gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, expressive eyes, warm red-yellow-green palette, two figures facing each other with emphatic hand gestures, ornamental lotus border, temple-hall aesthetic with rhythmic pillar patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic composition where the dialogue occurs beneath a large lotus canopy, intricate floral borders, deep blues and gold, subtle Vaishnava motifs (conch, discus) integrated into the textile patterns, narrative cartouches framing the questioning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","low drone (tanpura)","soft footfalls in a hall","brief silence between questions"]}

Sandhi Resolution Notes: ईश्वरस्यापि = ईश्वरस्य + अपि; नास्ति = न + अस्ति; किंचित्त्वयैव = किंचित् + त्वया + एव; कामोदाया = कामोदायाः (gen. sg. before following word); सांप्रतम् unchanged.

Ī
Īśvara
K
Kāmodā

FAQs

It asserts a complete lack of any relationship (saṃbandha) with Īśvara for the person being addressed, and then shifts to an inquiry about the current appearance or “excellent form” of Kāmodā.

Indirectly: by stressing “no connection with the Lord,” it highlights the spiritual deficiency of being disconnected from Īśvara—often contrasted in Purāṇic contexts with the value of devotion and right relationship (sambandha) to the divine.

The verse names Kāmodā but does not define her/it within the single line provided. Identifying whether Kāmodā is a person, deity, river, place, or epithet requires the surrounding verses of Adhyaya 121.