Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

शोकोत्पन्नानि पद्मानि गंगातोयगतानि वै । अयमेष प्रगृह्णाति कामाकुलितचेतनः

śokotpannāni padmāni gaṃgātoyagatāni vai | ayameṣa pragṛhṇāti kāmākulitacetanaḥ

ശോകത്തിൽ നിന്നു ജനിച്ച പദ്മങ്ങൾ ഗംഗാജലത്തിൽ ഒഴുകി വന്നിരുന്നു; ഈയാൾ—കാമാകുലമായ മനസ്സോടെ—അവയെ ശേഖരിക്കുന്നു.

शोक-उत्पन्नानिborn of sorrow
शोक-उत्पन्नानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोक-उत्पन्न (प्रातिपदिक/कृदन्त; शोक + उत्पन्न(√पद्/√पत् with ut-))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (शोकात् उत्पन्नानि)
पद्मानिlotuses
पद्मानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
गङ्गातोयगतानिgone into the waters of the Gaṅgā
गङ्गातोयगतानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगङ्गा-तोय-गत (प्रातिपदिक; गङ्गा + तोय + गत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (गङ्गायाः तोये गतानि)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
एषःthis very one
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘अयम्’ इत्यस्य बलवत्तर-निर्देशः
प्रगृह्णातिtakes/seizes
प्रगृह्णाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः प्र-
कामाकुलितचेतनःwhose mind is agitated by desire
कामाकुलितचेतनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम-आकुलित-चेतन (प्रातिपदिक; काम + आकुलित(√कुल्/√आकुल्) + चेतन)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुव्रीहि-समासः (कामेन आकुलिता चेतना यस्य)

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya context)

Concept: Outer offerings mirror inner states; desire-confusion turns even sacred symbols into instruments of attachment.

Application: Before worship or any sacred act, pause to examine motive—am I collecting ‘lotuses’ to possess, or offering them to serve? Convert grasping into offering.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the broad, flowing Gaṅgā, pale lotuses drift like tear-born offerings, their petals slightly bruised as if carrying grief. A lone figure, eyes clouded by longing, wades at the river’s edge gathering them hurriedly, while distant temple spires and ghāṭa steps watch in silence.","primary_figures":["A desire-confused devotee/collector","Gaṅgā-devī (suggested as a subtle presence in the water)"],"setting":"River ghāṭa with stone steps, scattered lamps, and a far-off shrine; floating lotus clusters moving with the current.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["indigo night","river-silver","lotus white","muted rose","lamp-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moonlit Gaṅgā ghāṭa with silver-blue water carrying sorrow-born lotuses; a restless man gathers them at the steps; subtle Gaṅgā-devī visage in the waves; gold leaf embellishment on temple lamps and shrine arches, rich maroons and emerald borders, gem-studded ornaments on the river goddess motif, traditional South Indian iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical riverscape with cool indigo and misty silver tones; delicate lotuses drifting in clusters; a slim figure bending to gather flowers, face refined yet troubled; distant ghāṭa and small shrine, soft Himalayan-style atmospheric perspective and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; stylized Gaṅgā as a serene feminine presence within the river band; lotuses as repeating motifs; the collector shown with exaggerated expressive eyes of desire-confusion; temple-lamp accents in red/yellow/green palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gaṅgā rendered as a patterned blue field with lotus motifs; border of intricate floral vines; central vignette of a devotee gathering lotuses, contrasted with a small Viṣṇu shrine on the bank; deep blues and gold highlights, peacocks perched near the steps, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","night insects","distant temple bells","soft conch echo","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: शोकोत्पन्नानि = शोक + उत्पन्नानि; गंगातोयगतानि = गङ्गा + तोय + गतानि; अयमेष = अयम् + एषः

G
Gaṅgā

FAQs

It contrasts sorrow-originated lotuses drifting in the Gaṅgā with a person whose desire-clouded mind still tries to seize them—hinting at attachment arising even amid suffering.

Gaṅgā functions as a sacred, purifying setting; the image of lotuses carried by her waters frames the scene in a tīrtha-like context while highlighting how desire can persist even in holy surroundings.

A mind agitated by kāma (desire) tends to grasp at objects regardless of their painful origin; the implied counsel is to cultivate discernment and detachment (vairāgya).