Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 42

Entering Kāmodā and the Doctrine of Dreams, Sleep, and the Self

तथा चात्मासु संलग्नः प्राणवायुर्न संशयः । अंतरात्मप्रसक्तस्तु प्राणवायुः शुभानने

tathā cātmāsu saṃlagnaḥ prāṇavāyurna saṃśayaḥ | aṃtarātmaprasaktastu prāṇavāyuḥ śubhānane

അതുപോലെ പ്രാണവായു ആത്മാക്കളോടു ചേർന്നിരിക്കുന്നു—ഇതിൽ സംശയമില്ല. എന്നാൽ ഹേ ശുഭാനനേ, പ്രാണവായു അന്തരാത്മയിൽ ലീനമാകുമ്പോൾ അത് അന്തർമുഖമായി സ്ഥിരത പ്രാപിക്കുന്നു.

तथाthus/likewise
तथा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
आत्मासुin the selves/bodies
आत्मासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन
संलग्नःattached/connected
संलग्नः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-√लग् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्राणवायुः इति विशेषणम्
प्राणवायुःthe vital air (prāṇa-vāyu)
प्राणवायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण-वायु (प्रातिपदिक; प्राण + वायु)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
not/no
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Prayojaka (वाक्यांश/अस्त्यर्थ-निषेध)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; वाक्ये ‘न संशयः’ इति नास्त्यर्थे
अन्तरात्मप्रसक्तःattached to the inner self
अन्तरात्मप्रसक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तरात्मन्-प्रसक्त (प्रातिपदिक; अन्तरात्मन् + प्रसक्त)
Formतत्पुरुष-समास; प्र-√सञ्ज् (धातु) + क्त (प्रसक्त) कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्राणवायुः इति विशेषणम्
तुindeed/but
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थक
प्राणवायुःthe vital air
प्राणवायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण-वायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
शुभाननेO fair-faced one
शुभानने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ-आनन (प्रातिपदिक; शुभ + आनन)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग (सम्बोधनार्थे), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; ‘शुभानना’ इति स्त्रीप्रातिपदिकस्य संबोधनम्

Unspecified (context suggests a didactic speaker addressing a woman, indicated by 'śubhānane')

Concept: Prāṇa becomes steady when oriented toward the inner Self; inward absorption stabilizes life-force and mind.

Application: Use breath-awareness with japa (e.g., silently repeating a Vishnu-mantra on inhalation/exhalation) to redirect attention from sensory scatter to inner witnessing.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene interior vision: a devotee seated in padmāsana within a lotus-shaped aura, the breath depicted as a subtle silver thread spiraling inward toward a luminous heart-lotus. Behind the heart-lotus, a faint form of Viṣṇu as Antaryāmin glows, suggesting that prāṇa finds rest when it turns inward.","primary_figures":["Meditating sādhaka","Vishnu as Antaryāmin (subtle, heart-centered)","Personified Prāṇa (as a silver current)"],"setting":"Quiet hermitage cell or inner sanctum-like meditation chamber with a lotus motif; minimal objects—japa-mālā, water pot, small Vishnu lamp.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","soft gold","ivory white","smoky silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated yogic devotee in padmāsana within a large lotus medallion, heart-lotus opening to reveal a small Antaryāmin Vishnu with conch and discus; heavy gold leaf halo work, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on Vishnu, ornate arch framing like a sanctum doorway, subtle silver filigree lines showing prāṇa flowing inward.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate meditating figure in a quiet kutir, translucent breath-stream painted as fine white lines entering a glowing heart-lotus; cool twilight blues and soft pinks, refined facial features, sparse Himalayan flora outside a small window, lyrical stillness and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized large eyes, the devotee seated before a heart-lotus motif; Antaryāmin Vishnu rendered in classic mural iconography with yellow-ochre skin tones and red-green costume accents, lamp-lit ambience, rhythmic ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus with concentric floral borders; within the lotus, a small Antaryāmin Vishnu radiates while a devotee sits below in prayerful meditation; deep indigo background, gold highlights, intricate vine work, peacocks perched at the border, subtle conch-shell motifs echoing prāṇa’s spiral."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","steady tanpura drone","silence between phrases","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: चात्मासु→च आत्मासु; प्राणवायुर्न→प्राणवायुः न; अंतरात्मप्रसक्तस्तु→अन्तरात्मप्रसक्तः तु.

FAQs

It states that prāṇa is inherently connected with embodied life, and highlights a higher yogic condition where prāṇa becomes oriented toward the inner Self (antarātman), implying inward steadiness and spiritual absorption.

Yes. The focus on prāṇa becoming 'prasakta' (intent/absorbed) in the inner Self points to an inward meditative discipline where attention and vital energy are gathered within rather than dispersed outward.

It encourages cultivating inner orientation—training attention and life-energy toward self-awareness—rather than remaining scattered in external concerns, supporting steadiness, clarity, and self-control.