Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 17

Entering Kāmodā and the Doctrine of Dreams, Sleep, and the Self

शुद्धात्मा केवलो नित्यः प्रकृतेः संगतिं गतः । तद्भावैर्वायुरूपैश्च चलते स्थानतो यदा

śuddhātmā kevalo nityaḥ prakṛteḥ saṃgatiṃ gataḥ | tadbhāvairvāyurūpaiśca calate sthānato yadā

ശുദ്ധാത്മാവ്—ഏകാകിയും നിത്യനും—പ്രകൃതിയുടെ സംഗതി പ്രാപിക്കുമ്പോൾ, അവളുടെ ഭാവങ്ങളാലും പ്രാണവായുരൂപങ്ങളാലും സ്ഥലംസ്ഥലമായി സഞ്ചരിക്കുന്നതുപോലെ തോന്നുന്നു.

शुद्ध-आत्माthe pure Self
शुद्ध-आत्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (शुद्धः आत्मा)
केवलःalone/absolute
केवलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आत्मनः)
नित्यःeternal
नित्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आत्मनः)
प्रकृतेःof Prakriti/nature
प्रकृतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
संगतिम्association/connection
संगतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गतःhaving attained
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'gone/attained'
तद्-भावैःby those states/conditions
तद्-भावैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (तस्य भावाः)
वायु-रूपैःby forms of wind
वायु-रूपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (वायोः रूपाणि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चलतेmoves
चलते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
स्थानतःfrom (its) place
स्थानतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = 'from a place/position'
यदाwhen
यदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction)

Unknown (context not provided for Adhyaya 120 dialogue frame)

Concept: The Self is pure, solitary, and eternal; apparent movement and change arise from association with Prakriti and the modifications of prana (vital winds).

Application: Practice daily self-inquiry and breath-awareness: notice that thoughts, moods, and bodily impulses ‘move’ while the witnessing self remains unchanged; use this discernment to reduce reactive karma and strengthen devotional steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous, still Purusha sits like a crystal flame at the center, while translucent coils of Prakriti—woven of the three gunas—brush against him. Around, five prana-winds appear as flowing ribbons that tug a subtle body from one lotus-platform to another, suggesting ‘movement’ without the Self truly moving.","primary_figures":["Antaratman (inner Self as a radiant presence)","Personified Prakriti (three-guna veil)","Five Prana-vayus (as wind-deities or ribbons of breath)"],"setting":"A cosmic interior landscape: a dark indigo void with floating lotus pedestals, faint mandala geometry, and a subtle-body silhouette drifting between stations.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["indigo night","crystal white","aura gold","smoky gray","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the serene inner Self as a central radiant figure seated on a lotus, surrounded by stylized swirling Prakriti patterns in rich reds/greens; five prana-winds as gold-leaf filigree spirals; heavy gold leaf halo, gem-studded ornaments on symbolic deities, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, lyrical depiction of a translucent subtle body carried by pale wind-streams across lotus-islands; cool indigo and soft greens, refined faces for personified gunas, fine linework mandala sky, gentle naturalism with poetic emptiness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; the inner Self as a calm, almond-eyed luminous figure; Prakriti as a tri-colored veil (red/yellow/green) encircling; prana-winds as rhythmic curls; temple-wall aesthetic with flat yet powerful color fields.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus motifs filling the border; central radiant inner presence framed by floral arabesques; wind-ribbons patterned like vines; deep blue ground with gold highlights, intricate border work, devotional symmetry reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle temple bells","breath-like wind hush","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: शुद्धात्मा = शुद्ध-आत्मा; तद्भावैर्वायुरूपैश्च = तद्-भावैः + वायु-रूपैः + च

Ā
Ātman
P
Prakṛti
V
Vāyu (vital airs)

FAQs

It presents movement as an appearance arising from association with Prakṛti and the operations of the vital airs; the Self itself is described as pure, solitary, and eternal.

They indicate the life-forces (prāṇa and related functions) through which embodied experience and activity occur, making the Self seem like an agent that moves and acts.

A distinction between the unchanging Ātman and changing material nature (Prakṛti), explaining apparent agency and motion as conditioned by material states.