Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Kāmodā Episode: Ocean-Churning Maiden, Tulasī Identity, and the Merit of Proper Flower-Offerings

तानि त्वं तु प्रतिगृहाण सुहृद्यानि महांति च । गृहीत्वा तानि पुष्पाणि साधयस्व मनीप्सितम्

tāni tvaṃ tu pratigṛhāṇa suhṛdyāni mahāṃti ca | gṛhītvā tāni puṣpāṇi sādhayasva manīpsitam

അതുകൊണ്ട് നീ ആ മഹത്തായും ഹൃദയാനന്ദകരവുമായ ദാനങ്ങൾ സ്വീകരിക്ക; ആ പുഷ്പങ്ങൾ കൈക്കൊണ്ട് നിന്റെ മനസ്സിലെ ആഗ്രഹം സഫലമാക്കുക।

तानिthose (things)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
प्रतिगृहाणaccept/receive
प्रतिगृहाण:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + प्रति (उपसर्ग)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुहृद्यानिdear/pleasing
सुहृद्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुहृद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of तानि)
महान्तिgreat/large
महान्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of तानि)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
साधयस्वaccomplish
साधयस्व:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
मनीप्सितम्the desired (goal)
मनीप्सितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन् (धातु) + ईप्सित (कृत/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (ईप्सित = desired); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified (contextual narrator/speaker not provided in the input)

Concept: When providence delivers resources, one should receive them properly and act decisively—yet the moral weight depends on the aim (manīpsita) pursued.

Application: Accept legitimate gifts with gratitude and responsibility; use what comes to you for constructive ends rather than egoic craving.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the riverbank, the recipient reaches into the current to gather large, fragrant blossoms drifting toward him, their petals still luminous with divine freshness. The scene captures a turning point: the gifts are in hand, and the next act—toward desire or devotion—hangs in the air.","primary_figures":["recipient figure (dānava or agent)","river attendants/pilgrims (background)"],"setting":"Gaṅgā riverbank with reeds, stone steps, floating lamps, and a basket filling with flowers; distant temple silhouettes.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","river jade","lotus pink","sandstone beige","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: riverbank tableau with the figure collecting oversized blossoms into a decorated basket; gold leaf on water highlights and petals, rich textile patterns, ornate border, temple gopura in background with lamp-lit accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn light over a calm river; delicate hand gesture as flowers are gathered; soft gradients in sky, fine botanical detail, understated architecture and gentle realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river waves, bold outlines of the figure and large flowers; warm yellow-red dawn band, rhythmic composition with temple forms and decorative foliage motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: floral abundance—drifting blossoms arranged in decorative patterns; central figure receiving them; lotus borders, peacocks near the ghats, deep blue-to-gold gradient background with intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft bell at ghat","basket rustle","distant chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: महांति → महान्ति (लिप्यन्तर); मनीप्सितम् = मन् + ईप्सित (समास/निर्माण); पदक्रमे सन्धि विशेषः न

FAQs

It instructs the listener to accept the offered, heart-pleasing gifts—specifically flowers—and then use them to fulfill a desired aim.

It implies that sincere offerings should be received respectfully and then employed purposefully toward a rightful goal, rather than being rejected or wasted.

Flowers commonly function as devotional offerings (upacāra) in worship and vows; the verse frames them as a supportive means for accomplishing an intended spiritual or personal objective.