Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Kāmodā Episode: Ocean-Churning Maiden, Tulasī Identity, and the Merit of Proper Flower-Offerings

कस्मात्तु देवताः सर्वाः प्रवांछंति महामते । शंकरः सुखमायाति हास्यपुष्पैः सुपूजितः

kasmāttu devatāḥ sarvāḥ pravāṃchaṃti mahāmate | śaṃkaraḥ sukhamāyāti hāsyapuṣpaiḥ supūjitaḥ

ഹേ മഹാമതേ, സർവ്വദേവന്മാർ ഇതെന്തുകൊണ്ട് ആഗ്രഹിക്കുന്നു? ഹർഷചിരിയോടെ അർപ്പിച്ച പുഷ്പങ്ങളാൽ സൂപൂജിതനായ ശങ്കരൻ എളുപ്പത്തിൽ പ്രസന്നനായി വരുന്നു.

kasmātfrom what cause/why
kasmāt:
Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन — Neuter, Ablative singular; प्रश्नार्थक (interrogative)
tubut/then
tu:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
devatāḥdeities
devatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Feminine, Nominative plural
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Feminine, Nominative plural
pravāñchantidesire/seek
pravāñchanti:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootpra-vāñch (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Present, 3rd person plural, Parasmaipada
mahāmateO great-minded one
mahāmate:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmahā-mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन — Masculine, Vocative singular
śaṃkaraḥŚaṅkara (Śiva)
śaṃkaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular
sukhamhappily/with ease
sukham:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया-एकवचन (accusative used adverbially) — adverbial accusative
āyāticomes/arrives
āyāti:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootā-yā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present, 3rd person singular, Parasmaipada
hāsya-puṣpaiḥwith laughter-born flowers
hāsya-puṣpaiḥ:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Roothāsya (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Neuter, Instrumental plural
su-pūjitaḥwell-worshipped
su-pūjitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + pūjita (कृदन्त; √pūj धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 119)

Concept: Worship offered with joyful sincerity hastens divine accessibility; the affect (hāsya/ānanda) sanctifies the offering.

Application: When performing pūjā (to any iṣṭa-devatā), prioritize purity, gratitude, and gentle joy; avoid mechanical ritualism—make offerings with a smiling, non-violent heart.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small shrine glows with lamp-light as devotees offer clusters of laughter-born blossoms—petals still shimmering with the freshness of joy. Śaṅkara appears not in wrathful grandeur but in gracious immediacy, blessing the worshippers as devas look on, longing for the same rare flowers.","primary_figures":["Śaṅkara (Shiva)","Devotees (sādhakas)","Devas (as aspirants/observers)"],"setting":"Temple sanctum with a liṅga adorned in garlands; side panels show celestial onlookers and baskets of extraordinary flowers.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash-grey","rudraksha brown","lamp-flame amber","jasmine white","vermilion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva-liṅga richly decorated with gold-leaf garlands; Śaṅkara’s benign form emerging with abhaya-mudrā; devotees offering radiant ‘hāsya-puṣpa’ in ornate trays; heavy gold leaf on jewelry and floral highlights, deep reds/greens, symmetrical sanctum composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate shrine scene with delicate lines; soft lamp glow, refined faces; Śaṅkara appearing gently behind the liṅga; devas in the upper margin as small luminous figures yearning; cool blues and warm amber contrasts.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal liṅga and Śaṅkara with bold outlines; stylized flower clusters as repeating motifs; warm reds/yellows/greens, temple-wall framing, traditional ornament bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: shrine-centered composition with floral borders; repeated blossom motifs forming a mandala around the liṅga; peacocks and bees drawn to fragrance; deep indigo background with gold detailing, celebratory devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","damaru pulse (soft)","incense crackle","conch shell (brief)"]}

Sandhi Resolution Notes: kasmāttu = kasmāt tu; pravāṃchaṃti = pravāñchanti; sukhamāyāti = sukham āyāti; hāsyapuṣpaiḥ = hāsya-puṣpaiḥ.

D
Devatās
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

That Śaṅkara is quickly pleased and comes readily when worship is performed properly and with sincere joy.

Literally “laughter-flowers,” understood as flowers offered with cheerfulness—joyful, wholehearted devotion rather than mere ritual formality.

The verse implies that even the devas value Śiva’s swift accessibility and grace, which can be obtained through devoted, proper worship.