Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 14

Viṣṇu’s Māyā and the Stratagem Against Vihuṇḍa

with the Kāmodā–Gaṅgādvāra motif

शरणं देवदेवस्य जग्मुर्विष्णोर्महात्मनः । देवदेवं जगन्नाथं शंखचक्रगदाधरम्

śaraṇaṃ devadevasya jagmurviṣṇormahātmanaḥ | devadevaṃ jagannāthaṃ śaṃkhacakragadādharam

അവർ മഹാത്മാവായ വിഷ്ണുവിൽ—ദേവദേവൻ, ജഗന്നാഥൻ, ശംഖ-ചക്ര-ഗദാധാരി—ശരണം പ്രാപിച്ചു।

शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
जग्मुःwent, resorted
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
देवदेवम्the God of gods
देवदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जगन्नाथम्Lord of the world
जगन्नाथम्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जगतः नाथः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शंखचक्रगदाधरम्bearing conch, discus, and mace
शंखचक्रगदाधरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंख (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + गदा (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formसमाहार/द्वन्द्व-पूर्वपद + उपपद-तत्पुरुष (शंख-चक्र-गदा इति आयुधानि धारयति), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Śaraṇāgati (taking refuge) in Viṣṇu, the Jagannātha, is the sure remedy when worldly and even heavenly supports fail.

Application: In crisis, simplify: seek the highest refuge through prayer, remembrance (smaraṇa), and ethical alignment; let devotion replace panic-driven reaction.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas, humbled and singed by oppressive heat, approach Viṣṇu with folded hands, their crowns dimmed yet faces brightening with hope. Viṣṇu stands serene, sapphire-hued, bearing śaṅkha, cakra, and gadā, his presence cooling the air like moonlight on a fevered world.","primary_figures":["Viṣṇu (Jagannātha, śaṅkha-cakra-gadā-dhara)","Indra","assembled devas"],"setting":"A luminous celestial hall opening into a lotus-filled expanse—Vaikuṇṭha-like, with jeweled pillars and a calm cosmic ocean suggested in the distance.","lighting_mood":"divine radiance, cool and soothing","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","pearl white","emerald green","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned beneath a prabhāmaṇḍala with heavy gold leaf; śaṅkha-cakra-gadā rendered with embossed highlights; devas in reverent rows with gem-studded crowns; rich reds/greens in the arch frame, intricate floral motifs and lotus medallions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle, lyrical Vaikuṇṭha garden with lotuses and soft clouds; Viṣṇu standing in tribhaṅga-like grace; devas with delicate facial expressions of relief; cool blues and pale pinks, fine detailing on ornaments and textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Viṣṇu with bold outlines, large serene eyes, and stylized ornaments; conch/discus/mace clearly iconographic; devas in symmetrical composition; background in temple-wall palette of red, yellow, green with rhythmic lotus patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu figure framed by dense lotus borders and gold filigree; symmetrical arrangement of devas like a court; peacocks and lotuses as auspicious motifs; deep indigo ground with bright pink lotuses and gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (auspicious)","temple bells (gentle)","soft drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णोर्महात्मनः = विष्णोः + महात्मनः

V
Vishnu
J
Jagannatha

FAQs

It highlights śaraṇāgati (seeking refuge) in Viṣṇu, praised as Devadeva and Jagannātha, as the dependable protector in times of need.

They are Viṣṇu’s iconic emblems—śaṅkha, cakra, and gadā—signifying divine authority, protection, and the power to uphold dharma.

From the excerpt alone, the specific dialogue frame is not identifiable; it reads as narrative description. The surrounding verses would be needed to name the speaker with certainty.