Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 33

The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration

एवंविधं पुण्यमयं पवित्रं चरित्रमेतद्यशसा समेतम् । आयोः सुतस्यापि शृणोति मर्त्यो भोगान्स भुक्त्वैति पदं मुरारेः

evaṃvidhaṃ puṇyamayaṃ pavitraṃ caritrametadyaśasā sametam | āyoḥ sutasyāpi śṛṇoti martyo bhogānsa bhuktvaiti padaṃ murāreḥ

ആയുവിന്റെ പുത്രന്റെ ഈ യശസ്സോടുകൂടിയ, പുണ്യമയവും പവിത്രവുമായ ചരിതം ഒരു മർത്ത്യൻ ഭക്തിയോടെ ശ്രവിച്ചാൽ, ലോകഭോഗങ്ങൾ അനുഭവിച്ച ശേഷം അവസാനം മുരാരി (വിഷ്ണു)യുടെ പരമപദം പ്രാപിക്കുന്നു.

evaṃvidhamsuch (of this kind)
evaṃvidham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootevaṃvidha (एवंविध-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय-समास: evaṃ + vidha (‘such-kind’)
puṇyamayamfull of merit
puṇyamayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpuṇyamaya (पुण्यमय-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष: puṇya + maya (‘made of merit’)
pavitrampure, sacred
pavitram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpavitra (पवित्र-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
caritramstory, narrative
caritram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaritra (चरित्र-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणवत्
yaśasāwith glory/fame
yaśasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyaśas (यशस्-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
sametamendowed with, accompanied by
sametam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsam√i (समि/सम्-इ धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘समेत’ = संयुक्त/युक्त
āyoḥof Āyu
āyoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāyu (आयु-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
sutasyaof the son
sutasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuta (सुत-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
apialso, even
api:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
Formअव्यय; निपात (emphatic/also)
śṛṇotihe hears/listens
śṛṇoti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु-धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
martyaḥa mortal man
martyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (मर्त्य-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (भोग-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज्-धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
etigoes, attains
eti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√i (इ-धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
padamstate, abode
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (पद-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
murāreḥof Murāri (Vishnu/Krishna)
murāreḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmurāri (मुरारि-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; तत्पुरुष-निष्पन्न नाम: murā + ari (‘enemy of Murā’)

Unknown (context not provided in the input; likely a narrator concluding the phalaśruti)

Concept: Hearing a pure, merit-filled royal narrative grants both bhoga (legitimate enjoyment) and, ultimately, Viṣṇu’s supreme abode.

Application: Make time for daily sacred listening/reading; align pleasures with dharma and keep the long horizon of liberation in view.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mortal listener sits with folded hands as luminous syllables rise like golden lotuses from a reciter’s mouth, forming a bridge of light toward Vaikuṇṭha. In the distance, Murāri (Viṣṇu) stands on a radiant lotus-throne, conch and discus gleaming, welcoming the soul after a life of dharmic enjoyment.","primary_figures":["Viṣṇu (Murāri)","mortal listener","sage-reciter","celestial attendants (Viṣṇudūtas)"],"setting":"A riverside or āśrama recitation space dissolving into a visionary Vaikuṇṭha horizon with jeweled gates and lotus lakes.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","lotus pink","pearl white","turquoise green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Murāri on lotus throne with gold leaf halo, conch and discus highlighted in embossed gold, listener and sage in foreground, a stream of golden script-lotus motifs rising upward, rich reds/greens in garments, ornate arch and jeweled borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical two-plane composition—foreground recitation under a tree, background Vaikuṇṭha in misty blues, delicate brushwork for floating syllables like petals, refined faces, cool palette with warm gold accents, gentle spiritual wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Viṣṇu with characteristic large eyes and elaborate crown, attendants with stylized jewelry, golden aura fields, foreground listener in humble posture, strong red/yellow/green pigments with deep blue for Viṣṇu.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaikuṇṭha as lotus-lake paradise with intricate floral borders, Viṣṇu centered, attendants and lotuses repeating in rhythmic patterns, deep blue ground with gold highlights, foreground devotees in kīrtana/śravaṇa mood, ornate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","temple bells","conch shell","hushed silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: caritrametadyaśasā = caritram + etat + yaśasā; bhogānsa = bhogān + saḥ; bhuktvaiti = bhuktvā + eti; (others are straightforward).

Ā
Āyu
M
Murāri (Viṣṇu)

FAQs

It emphasizes śravaṇa—devotional listening to a purifying sacred narrative—as a means to gain both worldly well-being and final liberation in Viṣṇu’s abode.

It means the “abode/state of Murāri,” i.e., attaining Viṣṇu’s supreme realm or liberated state associated with Him.

It presents a common Purāṇic promise: righteous hearing grants legitimate enjoyments in this life, and after those are experienced, the listener ultimately reaches Viṣṇu’s abode.