Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

जग्राह मुद्गरं तूर्णं मुमोच लघुविक्रमः । वज्रवेगं समायांतं ददृशे नृपतिस्तदा

jagrāha mudgaraṃ tūrṇaṃ mumoca laghuvikramaḥ | vajravegaṃ samāyāṃtaṃ dadṛśe nṛpatistadā

ലഘുവിക്രമൻ ഉടനെ മുദ്ഗരമെടുത്ത് എറിഞ്ഞു. അപ്പോൾ വജ്രവേഗത്തിൽ വരുന്നതിനെ രാജാവ് കണ്ടു.

जग्राहseized
जग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मुद्गरम्a mace/hammer
मुद्गरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तं क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
मुमोचreleased/let go
मुमोच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
लघुविक्रमःLaghuvikrama (name)
लघुविक्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलघु + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारय-समास
वज्रवेगम्Vajravega (name) / one with thunderbolt-speed
वज्रवेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (वज्रवत् वेगः)
समायान्तम्approaching
समायान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमानकृदन्त/Present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (वज्रवेगम्)
ददृशेsaw
ददृशे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: In conflict, new forces can arise abruptly; vigilance and steadiness are as vital as strength.

Application: When a second challenge appears mid-task, pause, assess, and respond without panic; keep situational awareness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Laghuvikrama grips a heavy mace, muscles coiled, and hurls it in a spinning arc that tears through the smoky air. At the same instant, the king’s gaze snaps to a new figure—Vajravega—charging in like a living thunderbolt, dust and lightning-like aura trailing behind him.","primary_figures":["Laghuvikrama","Bhūpati (the king)","Vajravega"],"setting":"Wide battlefield vista with a corridor of churned dust marking Vajravega’s approach; the mace mid-flight dominates the sky.","lighting_mood":"storm-lit with lightning accents","color_palette":["electric violet","storm blue","dust gold","bronze","ashen gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic diagonal composition—mace spinning with gold-leaf motion lines; Vajravega depicted with a radiant, lightning-like aureole and gem-studded armor; the king centered, alert, with ornate crown and halo; rich reds/greens with embossed gold on weapons and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy perspective shows the mace’s arc as a graceful curve; Vajravega’s sprint rendered with flowing scarf and dust plume; subtle lightning in the sky; cool blues and violets contrasted with warm ochres, refined facial expressions of sudden recognition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasize the mace’s circular spin; Vajravega stylized with flame-like aura patterns; saturated reds/yellows/greens; the king’s eyes large and focused, conveying vigilance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the mace’s arc framed by ornate floral borders; Vajravega’s ‘thunderbolt speed’ shown via repeated silhouette motifs; deep indigo background with gold highlights; Vaishnava emblems subtly woven into banners and textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["whistling wind","mace whoosh","thunder rumble","war-drums"]}

Sandhi Resolution Notes: नृपतिस्तदा = नृपतिः + तदा; समायांतं = समायान्तम् (आ + या धातोः शतृ)

L
Laghuvikrama
V
Vajravega
N
nṛpati (the king)

FAQs

They are named figures within a martial narrative: Laghuvikrama acts by hurling a mace, while Vajravega is described as approaching with ‘thunderbolt-speed’. The verse itself does not supply further genealogy or titles.

It conveys extreme speed and force—literally ‘having the speed of a vajra (thunderbolt/Indra’s weapon)’, emphasizing the intensity and urgency of the encounter.

On its own, the verse highlights readiness and decisive action in a conflict setting—often associated with kṣatriya-style valor and alertness—though the fuller ethical lesson depends on the surrounding narrative context.