Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Within the Greatness of Guru-tīrtha: The Episode of Nahuṣa and Aśokasundarī

in the Cyavana account

पितृमातृविहीनस्तु गतो वृद्धिं महावने । यास्यत्येव पितुर्गेहं त्वयैव सह सांप्रतम्

pitṛmātṛvihīnastu gato vṛddhiṃ mahāvane | yāsyatyeva piturgehaṃ tvayaiva saha sāṃpratam

പിതാവും മാതാവും ഇല്ലാതെ അവൻ മഹാവനത്തിൽ തന്നെ വളർന്നു. ഇപ്പോൾ അവൻ നിശ്ചയമായും ഈ നിമിഷം തന്നെ നിനക്കൊപ്പം പിതൃഗൃഹത്തിലേക്കു പോകും.

पितृमातृविहीनःdeprived of father and mother
पितृमातृविहीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक) + विहीन (कृदन्त; √हा (धातु) + वि उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पितृमातृयोः विहीनः)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
गतःwent/has gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः—‘gone’ (finite sense)
वृद्धिम्growth/prosperity
वृद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
महावनेin the great forest
महावने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहावन (प्रातिपदिक: महा + वन)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कर्मधारयः—‘महच्च तत् वनम्’
यास्यतिwill go
यास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एवindeed/only
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
पितुःof (his) father
पितुः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
गेहम्house/home
गेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
त्वयाby/with you
त्वया:
Sahakari/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, तृतीया (3rd/तृतीया); मध्यमपुरुष-संबोधनार्थे
एवindeed/only
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात
सहtogether with
सह:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-प्रयोगे अव्यय (preposition/adverb)
सांप्रतम्now/at present
सांप्रतम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker reliably)

Concept: Even after deprivation, dharma seeks restoration—return to rightful shelter and lineage is a healing movement.

Application: Support those who grew up without stable care; help them reconnect with healthy community and purpose rather than leaving them stranded in survival-mode.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A youth with matted forest hair and simple bark garments stands at the edge of a vast, ancient forest, looking toward a distant, sunlit homestead. Beside him, a compassionate companion gestures forward, as if the very moment of departure has arrived, while forest shadows recede behind them like a closing chapter.","primary_figures":["forest-raised youth (orphaned)","companion/guide (you)","distant father figure (implied at the house)"],"setting":"Forest threshold opening into a path toward a rural estate or ancestral house; towering śāla and aśvattha trees, scattered hermitage signs, deer tracks on the path.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["deep forest green","saffron-gold","earth brown","misty pearl","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the forest threshold scene with the youth and guiding companion stepping onto a radiant path toward an ancestral house; gold leaf embellishment on the dawn sky and path highlights, rich reds and greens in garments and foliage, gem-studded ornaments minimal and symbolic, traditional South Indian compositional symmetry with a halo-like glow around the ‘homeward’ direction.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a lyrical forest edge, cool greens and bluish shadows, the youth in simple attire with refined facial features, a winding path leading to a small distant house; subtle emotion in posture, Himalayan-like layered hills to suggest destiny’s distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments, temple-wall aesthetic; the youth and companion in profile at the forest gate, stylized trees and animals, warm yellow and red background wash indicating auspicious departure, large expressive eyes conveying compassion and resolve.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders with lotus and vine motifs framing a ‘homecoming’ procession; deep blues and gold accents, peacocks perched on forest branches, the path rendered as a decorative ribbon leading to a sanctified household shrine-like façade, devotional ambience even in a human narrative."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","soft wind in leaves","distant temple bell","footsteps on earth"]}

Sandhi Resolution Notes: पितृमातृविहीनस्तु = पितृमातृविहीनः + तु; यास्यत्येव = यास्यति + एव; पितुर्गेहं = पितुः + गेहम्; त्वयैव = त्वया + एव।

FAQs

It highlights an orphaned person raised in a forest who is now being taken back to his father’s home, suggesting restoration of family ties and rightful belonging.

“Mahāvana” (great forest) commonly signifies a place of hardship, exile, ascetic life, or protection away from society—often where a character matures before returning to a rightful social setting.

It conveys the value of reuniting with one’s rightful family/home when the time is ripe, and the duty of a guide or companion (“with you”) in facilitating a just return.