Next Verse

Shloka 1

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

कुंजल उवाच । आमंत्र्य स मुनीन्सर्वान्वशिष्ठं तपतांवरम् । समुत्सुको गंतुकामो नहुषो दानवं प्रति

kuṃjala uvāca | āmaṃtrya sa munīnsarvānvaśiṣṭhaṃ tapatāṃvaram | samutsuko gaṃtukāmo nahuṣo dānavaṃ prati

കുഞ്ജലൻ പറഞ്ഞു—എല്ലാ മുനിമാരെയും, പ്രത്യേകിച്ച് തപസ്സികളിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ വസിഷ്ഠനെയും, വിടപറഞ്ഞ് നഹുഷൻ ഉത്സുകനായി ദാനവന്റെ അടുക്കൽ പോകാൻ പുറപ്പെട്ടു।

कुञ्जलःKuñjala
कुञ्जलः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुञ्जल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आमन्त्र्यhaving invited
आमन्त्र्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-√मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकर्म (having invited)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (मुनीन्)
वशिष्ठम्Vasiṣṭha
वशिष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (विशेष्य-निर्देश)
तपताम्of the ascetics (of those who practice austerity)
तपताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपत् (प्रातिपदिक; √तप् शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (present participle used nominally)
वरम्best
वरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (वशिष्ठम्)
समुत्सुकःeager
समुत्सुकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमुत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (सः/नहुषः)
गन्तुकामःdesiring to go
गन्तुकामः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगन्तु (√गम् तुमुन्) + काम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तुमुनन्त-समास (to-go + desirous)
नहुषःNahuṣa
नहुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
दानवम्the Dānava (demon)
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
प्रतिtowards; against
प्रति:
Dik/Pratiyogi (Direction/प्रति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वसर्ग-निपात (preposition)

Kuñjala

Concept: Before undertaking a risky encounter, one should honor the guru and the community of sages; right departure (āmantṛya) is itself dharma that protects the traveler.

Application: Before major decisions—travel, career change, confrontation—seek counsel, take blessings from elders/teachers, and leave relationships in harmony; make a brief sankalpa for non-harm and truthfulness.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nahuṣa stands at the edge of an āśrama grove, palms joined, as he respectfully takes leave of a semicircle of sages; Vasiṣṭha, serene and luminous, raises a hand in blessing. In the distance, a shadowy, formidable Dānava silhouette is suggested beyond the trees, foreshadowing the encounter and heightening the sense of purposeful departure.","primary_figures":["Kuñjala (narrating presence, optional as a small figure)","Nahuṣa","Vasiṣṭha","Assembly of sages (muni-gaṇa)"],"setting":"Forest āśrama with thatched huts, sacrificial altar, deer and peacocks nearby; a path leading outward toward a darker woodland horizon","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","sage green","earth brown","sky blue","crimson accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central Vasiṣṭha seated on a decorated seat with gold leaf halo, blessing Nahuṣa who stands with folded hands; sages arranged symmetrically; ornate arch frame, rich reds/greens, gold embossing on garments and jewelry, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Lyrical forest-āśrama scene with slender trees and distant hills; Vasiṣṭha calm, Nahuṣa poised to depart; delicate brushwork, soft dawn gradient, refined faces, a winding path leading to a darker grove hinting at the Dānava.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines; Vasiṣṭha with characteristic large eyes and blessing gesture; Nahuṣa in princely attire but humble stance; sages in rhythmic arrangement; warm yellow-red-green palette with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Departure scene framed by lotus and floral borders; peacocks and cows at the margins; central blessing exchange; deep blue background with gold highlights, intricate textile patterns, devotional storytelling composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","soft footfalls on path","distant conch (foreshadowing)","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: मुनीन्सर्वान् = मुनीन् + सर्वान् (न् + स → न्स). सर्वान्वशिष्ठम् = सर्वान् + वशिष्ठम् (न् + व → न्व).

K
Kuñjala
N
Nahuṣa
V
Vaśiṣṭha
M
Munis (sages)
D
Dānava

FAQs

The speaker is Kuñjala, who narrates that Nahuṣa, after taking leave of the sages (notably Vaśiṣṭha), set out toward a Dānava.

Vaśiṣṭha is highlighted as “the best among ascetics,” marking him as the principal authority figure whose permission/blessing gives weight and legitimacy to Nahuṣa’s departure.

It models proper conduct before undertaking a risky or consequential encounter: one should seek counsel and permission from revered elders/teachers rather than acting impulsively.