Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

सुरामांसप्रलुब्धोऽस्मि स्त्रियासक्तः सदैव हि । वरदाने न मे शक्तिरन्यं शुश्रूष ब्राह्मणम्

surāmāṃsapralubdho'smi striyāsaktaḥ sadaiva hi | varadāne na me śaktiranyaṃ śuśrūṣa brāhmaṇam

“ഞാൻ സുരയും മാംസവും മോഹിക്കുന്നവൻ; എപ്പോഴും സ്ത്രീകളിൽ ആസക്തൻ. വരം നൽകാനുള്ള ശക്തി എനിക്കില്ല; മറ്റൊരു ബ്രാഹ്മണനെ സേവിക്ക.”

सुरामांसप्रलुब्धःgreedy for liquor and meat
सुरामांसप्रलुब्धः:
Karta-prakāra (Subject attribute/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुरा + मांस + प्रलुब्ध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सुरायां मांसस्य च प्रलुब्धः/सुरामांसयोः प्रलुब्धः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
स्त्रियासक्तःattached to women
स्त्रियासक्तः:
Karta-prakāra (Subject attribute/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्त्री + आसक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (स्त्रियाम् आसक्तः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सदैवalways
सदैव:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा + एव (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb)
हिindeed, for
हि:
Sambandha-nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
वरदानेin granting boons
वरदाने:
Viṣaya/Adhikaraṇa (Domain/Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवरदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधाव्यय (negation particle)
मेfor me / of mine
मे:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th: genitive/dative), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
शक्तिःpower, ability
शक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
अन्यम्another
अन्यम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; (ब्राह्मणम् इति पदस्य विशेषणम्)
शुश्रूषserve, attend upon
शुश्रूष:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुश्रूष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन

Unspecified (a brāhmaṇa speaking in dialogue context)

Concept: Addiction and sensual obsession erode spiritual capacity; without self-mastery, one cannot confer blessings or guidance.

Application: Treat intoxicants, harmful consumption, and compulsive sensuality as spiritual impediments; seek accountability, simplify diet, adopt periodic fasting, and replace habits with devotional routines.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa sits with head bowed, hands open in helpless admission; behind him, faint symbolic vignettes—spilled wine, discarded meat, and a tangled garland—appear like shadowy temptations. The king stands at a respectful distance, face pained yet compassionate, as if witnessing a moral collapse and searching for a path of redemption.","primary_figures":["a fallen brāhmaṇa confessing","a king listening (Āyu or nṛpa)"],"setting":"Dim hermitage interior with a dying lamp and cold ash in the fire pit; symbolic shadows on the wall hint at vices without explicit gore.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","charcoal black","dull crimson","mud brown","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense confession scene with ornate border; gold leaf highlights the lamp flame and dharma symbols (manuscript, sacred thread), while the background uses deep maroon and black to convey tamas; the king’s garments rich green/red, the brāhmaṇa’s robe faded ochre, expressive faces.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained, symbolic depiction—temptations shown as faint motifs rather than explicit objects; cool muted palette, delicate lines, emotional subtlety in eyes and posture, a quiet courtyard with a low lamp.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized moral allegory—vices represented as icon-like emblems in the margins; warm pigments, strong gestures, the brāhmaṇa’s downcast gaze and the king’s compassionate stance emphasized.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with ornate floral borders; central confession scene, with symbolic motifs (wilted garland, broken pot) integrated into the border; deep indigo field with gold and red accents, peacocks subdued in tone to match the warning mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low drum pulse","faint wind","lamp crackle","brief silence after key words"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रलुब्धोऽस्मि = प्रलुब्धः + अस्मि (विसर्ग + अ → ओऽ); शक्तिरन्यम् = शक्तिः + अन्यम् (विसर्गलोप)

B
Brāhmaṇa

FAQs

It teaches that moral and spiritual authority requires self-discipline; one who is overcome by intoxicants, sensual indulgence, and cravings should not claim the power to bless or guide others.

Because he admits he lacks śakti (fitness/capacity) due to his addictions and attachments, implying that boons or spiritual favors should come from a qualified, self-controlled source.

It reflects a dharmic standard of eligibility (adhikāra): conduct and inner purity determine one’s competence for religious acts, counsel, or bestowals, and humility includes acknowledging one’s limitations.