Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

वारुण्या मत्त धर्मात्मा स्त्रीवृंदैश्च समावृतः । अंके युवतिमाधाय सर्वयोषिद्वरां शुभाम्

vāruṇyā matta dharmātmā strīvṛṃdaiśca samāvṛtaḥ | aṃke yuvatimādhāya sarvayoṣidvarāṃ śubhām

വാരുണീമദത്തിൽ മത്തനായിരുന്നെങ്കിലും ആ ധർമ്മാത്മാവ് സ്ത്രീവൃന്ദങ്ങളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടിരുന്നു. എല്ലാ യോഷിതുകളിലും ശ്രേഷ്ഠയായ ആ ശുഭ യുവതിയെ അവൻ മടിയിൽ ഇരുത്തി ചേർത്തുവച്ചു.

वारुण्याby/with vāruṇī (liquor)
वारुण्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवारुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मत्तःintoxicated
मत्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (धर्मः आत्मा यस्य)
स्त्री-वृन्दैःby groups of women
स्त्री-वृन्दैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + वृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्त्रीणां वृन्दैः)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
समावृतःsurrounded
समावृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-वृ (धातु)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अंकेon (his) lap
अंके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
युवतिम्a young woman
युवतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुवति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आधायhaving placed
आधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having placed)
सर्व-योषित्-वराम्the best among all women
सर्व-योषित्-वराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वासां योषितां वरा)
शुभाम्auspicious/beautiful
शुभाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Dharma is subtle: the truly righteous may appear unrighteous; inner detachment and realization can coexist with outwardly provocative circumstances.

Application: Hold ethical standards for oneself, but suspend harsh verdicts about others; seek context, intention, and spiritual maturity before forming conclusions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ring of elegantly dressed women surrounds the sage in a forest pavilion, their laughter and movement forming a whirlpool of color. At the center, Dattātreya sits unperturbed, holding a maiden on his lap—an image that startles the viewer, yet his face remains tranquil, suggesting a mind beyond desire.","primary_figures":["Dattātreya","women attendants","a young maiden"],"setting":"Forest pavilion near an āśrama hut; scattered flower petals, a low wooden seat, and ritual vessels pushed to the side to heighten contrast.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["vermillion red","turquoise blue","champaka yellow","ivory","dark teak brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Dattātreya seated on a low throne in an āśrama grove, surrounded by a semicircle of women in rich saris; gold leaf halo, embossed jewelry, pearl strings, ornate floral arches, dramatic contrast between ascetic setting and royal ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly grouping transposed into a forest; delicate faces, soft textiles, rhythmic gestures of dance and conversation, muted greens with bright vermillion accents, a calm sage at the center anchoring the composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized women in classical poses encircling Dattātreya; bold outlines, flat pigments, expressive eyes, dense foliage patterns, temple-wall symmetry emphasizing the paradox of sanctity amid sensuality.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular mandala-like arrangement of figures around the sage; lotus borders and peacock motifs; deep indigo ground with gold and red highlights; devotional geometry suggesting the sage as still center of a moving world."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["ankle-bells","soft laughter (distant)","mridangam pulse (subtle)","forest cicadas"]}

Sandhi Resolution Notes: स्त्रीवृंदैश्च→स्त्री-वृन्दैः + च; युवतिमाधाय→युवतिम् + आधाय; सर्वयोषिद्वरां→सर्व-योषित्-वराम्.

V
Varuni (vāruṇī)

FAQs

It contrasts a reputation for righteousness (dharmātmā) with behavior clouded by intoxication and sensual indulgence, implying a caution that drunkenness can undermine discernment and dharmic conduct.

Vāruṇī commonly denotes an intoxicating drink or liquor; in this verse it is the cause of the person’s intoxicated state.

Not directly; it is primarily narrative and ethical in tone, serving as a warning about conduct. Any devotional takeaway is indirect—self-control and purity are often presented as supportive virtues for spiritual life.