Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Description of the Demons’ Austerities

Why the Gods Won

विस्तरेणापि नो ब्रूहि तेषां वृत्तमनुत्तमम् । श्रोतुमिच्छामहे सर्वे त्वत्तो वै सांप्रतं द्विज

vistareṇāpi no brūhi teṣāṃ vṛttamanuttamam | śrotumicchāmahe sarve tvatto vai sāṃprataṃ dvija

അവരുടെ അനുത്തമമായ വൃത്താന്തം ഞങ്ങൾക്ക് വിശദമായി പറയുക. ഹേ ദ്വിജാ! ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും ഇപ്പോൾ തന്നെ നിന്നിൽ നിന്ന് അത് കേൾക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

विस्तरेणin detail
विस्तरेण:
Karana (Manner/Instrumental of manner/करण)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; प्रकार/उपायार्थ (in detail)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (also/even)
नःto us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), बहुवचन; सर्वनाम (1st person)
ब्रूहिtell/speak
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
वृत्तम्conduct/story/what happened
वृत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛtta (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वृत्त’ (conduct/occurrence) as noun
अनुत्तमम्unsurpassed/excellent
अनुत्तमम्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (superlative sense: unsurpassed)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु) + tumun (कृत्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive): ‘to hear’
इच्छामहेwe desire
इच्छामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी, एकवचन; सर्वनाम (2nd person)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
सांप्रतम्now/at present
सांप्रतम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsāṃprata (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत् प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: now/at present)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुंलिङ्ग, एकवचन

Unspecified (a group of listeners addressing a dvija/sage in dialogue)

Concept: Śravaṇa with humility is itself a doorway to dharma; the Purāṇa is approached through respectful inquiry and patient listening.

Application: Cultivate daily ‘listening practice’: read or hear a small portion of Purāṇic/Itihāsa teaching with focused attention and respectful questions rather than debate.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of earnest listeners sits on kusa-grass mats in a forest hermitage, palms joined, leaning forward as they request the dvija to narrate an unsurpassed account in full detail. The sage, calm and luminous, prepares to speak, with palm-leaf manuscripts and a water-pot beside him, suggesting sacred transmission.","primary_figures":["dvija-sage narrator","group of listeners (ṛṣis/seekers)"],"setting":"Forest āśrama clearing with a small fire altar, kusa mats, palm-leaf bundles, and flowering trees","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","ochre","smoke gray","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene forest āśrama sabhā with a seated dvija-sage holding a palm-leaf manuscript, listeners with folded hands in semicircle, small yajña-kuṇḍa and kamaṇḍalu in foreground, ornate halos, gold leaf embellishment on borders and ornaments, rich reds and greens, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage gathering under flowering trees, delicate brushwork, refined faces, soft mountain-like horizon, cool greens and pale ochres, listeners leaning forward in reverent curiosity, subtle detailing of kusa mats and manuscripts, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm yellow-red-green palette, large expressive eyes, dvija-sage centered with manuscript and kamaṇḍalu, devotees in orderly rows, temple-wall aesthetic even in forest setting, stylized foliage and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional assembly framed by intricate floral borders and lotus motifs, central sage on a raised seat, symmetrical arrangement of listeners, deep indigo background with gold highlights, peacock-feather accents in border, ornate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","gentle wind in leaves","soft crackle of sacrificial fire","distant flowing water","brief silence before narration"]}

Sandhi Resolution Notes: विस्तरेणापि = विस्तरेण + अपि; श्रोतुमिच्छामहे = श्रोतुम् + इच्छामहे; त्वत्तो = त्वत्तः + (उकारादेशः) (before vowel); सांप्रतम् used adverbially.

FAQs

“Dvija” literally means “twice-born” and commonly addresses a Brahmin or learned sage; here it refers to the narrator/teacher from whom the listeners request the story.

They request a full, detailed narration (“vistareṇa”) of an excellent/unsurpassed account (“anuttamaṃ vṛttam”) and express collective eagerness to hear it immediately.

It models respectful inquiry and attentive listening—valuing truthful narration from a qualified teacher and showing humility and eagerness for sacred instruction.