Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Description of the Demons’ Austerities

Why the Gods Won

तपोध्यानसमायुक्तं तारणाय हि तं सुताः । पतनाय पातकं प्रोक्तं सर्वदैव न संशयः

tapodhyānasamāyuktaṃ tāraṇāya hi taṃ sutāḥ | patanāya pātakaṃ proktaṃ sarvadaiva na saṃśayaḥ

ഹേ പുത്രന്മാരേ, തപസ്സും ധ്യാനവും ചേർന്നതു മോക്ഷത്തിനുള്ള കാരണമെന്നു പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; പാതകം പതനഹേതുവാണ്—ഇതിൽ ഒരിക്കലും സംശയമില്ല।

तपोof austerity
तपो:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
ध्यानof meditation
ध्यान:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
समायुक्तम्endowed with; joined with
समायुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-युज् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (of 'तम्')
तारणायfor deliverance; for saving
तारणाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (purpose/for)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (indeed/for)
तम्him; that (person)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
सुताःsons; dear sons
सुताः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बोधनार्थे (addressing)
पतनायfor falling; for downfall
पतनाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (purpose/for)
पातकम्sin; a grave fault
पातकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता (of passive 'प्रोक्तम्')
प्रोक्तम्is declared; is said
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate: 'is said')
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
not; no
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता (of implied 'अस्ति')

Unspecified (context-dependent narrator/teacher addressing 'sons')

Concept: Tapas and meditation conduce to liberation; sin leads inevitably to downfall.

Application: Adopt daily japa/meditation, restraint in speech and consumption, and periodic vrata-like discipline; avoid known pātakas (harm, deceit, exploitation) that degrade mind and destiny.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher addresses ‘sons’ seated in a semicircle; behind him, two contrasting visions appear like murals in the air: on one side a luminous ascetic path with a meditator crossing a river on a lotus-bridge, on the other a shadowed descent where chains of pātaka pull a figure downward. The certainty of consequence is conveyed through stark symmetry and the teacher’s unwavering gesture.","primary_figures":["Teacher/sage","Sons/disciples","Meditating ascetic (vision)","Falling figure bound by pātaka (vision)"],"setting":"Forest hermitage with kuśa grass seats, a small fire altar, and distant river; visionary panels in the sky.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","burnt umber","lamp gold","ashen violet","deep black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sage teaching disciples in an āśrama; gold leaf used to render the ‘liberation’ vision—lotus bridge, radiant aura—while the ‘downfall’ vision uses dark enamel-like tones; ornate border with flame motifs (tapas) and lotus motifs (tāraṇa).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil Himalayan-forest hermitage, delicate faces of disciples; a soft, translucent vision-cloud shows a meditator crossing a river on lotus pads; opposite, a darker cloud shows a figure slipping down a rocky slope—subtle, poetic moral contrast.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold didactic composition—sage centered, two side panels: bright panel with meditator and lotus river-crossing, dark panel with falling figure; strong outlines, saturated reds/yellows/greens, iconic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central teaching scene framed by floral borders; lotus-bridge motif prominent; the ‘pātaka’ side rendered with thorny vines and dark florals; deep blue ground with gold highlights for the liberating path."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","crackling sacred fire","low drum (subtle)","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: तपोध्यानसमायुक्तं = तपो + ध्यान + समायुक्तम् (समास/पदसंयोग). सर्वदैव = सर्वदा + एव (आ + ए → ऐ).

FAQs

It contrasts two paths: austerity and meditation lead toward deliverance, while sinful action leads toward spiritual and moral downfall.

It presents dhyāna, when supported by disciplined living (tapas), as a means of “crossing over” worldly bondage—i.e., attaining deliverance.

Actions have consequences: disciplined, contemplative practice elevates and frees, whereas pātaka (sinful conduct) inevitably results in decline.